1 Tessalonicenses 5

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Regavo efnun ire igi bu ivez rekfuon iji naba isoime kuardiak.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Ijefuon maiji jan koikjo vierafen tavan iji E Bomana fu una ruakreno iji fu erar vierafene samuakma bakin. Regavo fum e iji bu isuar naki niesakuai roko igeg isuarigia ruak.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Rad e iji bu karine kuai, Noiji no ma karioijo kuaik. Regavo migegare ire ise be fu buon rek. Ire ise iji fu buon rega e iji buka bara iji fu am nafekafa vajai fian abeno ijeg vajai fian abek. E iji bu vajai fian abene uri sauikuai ai nisaik revo bu izeg sauikva bakin.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Regavo efnun jaiji ja e iji bu God uzame ise reoijo ijekin bakin revo jaiji ja sanainma ijia karij. Ijefuon tavan iji E Bomana fu una ruakfuon iji fu e niesamo ijeg ruakma jaka turanamik.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Regavo jaiji ja tavan sanainma ijia ga Godon sanainma ijia karioij. Regavo no e iji bu ise rene nakinma ijia karioijo ijeg karinva bakin.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Ijefuon noba e iji buba mukoi vierafejo iji matiame ni naoik gavo noka koiknuvuon giriesame uri nisaiknum ok.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Regavo e iji buba mukoi vierafeknum ire ise reoijo iji bu naki ire ise rejo. Regavo madu e iji bu ire ise kafokafo reoijo iji bu tavan bog naki do kugi ij.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Regavo noiji no Godon sanainma ijia karioijo ijefuon tavan bog noka koiknuvuon samuaknum karik. Regavo no unam izeg God fu tavan rad ise nuvuon ijia karaunuokfuon iji abe nigen nuvuon ijia at gigikin igeg abesek. Regavo madu noka e iji bu bijaikuai darer buon kege nakaimoijo ijeg no nuvuon God ma vierafejo ijiga nuvuon no oijmanamivo iji no ke oinuvuon ijia naga bur ire ise iji nuvuon roko iji rarek.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Ijefuon maiji God fu no kege vajai fian muokafa vierafenma bakin revo fu E Bomana nuvuon Jesu Kuraison if ijia no karaunuoga no ma karivak.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Regavo E Bomana nuvuon Jesu Kurais fu nuvuon ise ijefuon guain. Ijefuon non aoinva ijia gavo no vek karinva ijia fu una ruakma no funa tavan bog kari vak.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Ijefuon vuak igi na E Bomana fu una ruakfuon iji na abe kuardiavo iji abe jon kuaime ejafanamiknum ifenamime ire ma ijesugin oijon ijia vierafeof. Regavo ire iji jan iviakma rej revo na una kuardiavo ijefuon ni iji ja rejo ijeg biom ka mukorigia rene vaf.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Regavo efnun ivia no ja vuak gigikin nijiame kiav. Ni e iji E Bomana fu ke uniaga bu ja samuagdiaknum kuardiaga ja unam ma iji Jesu ma vierafekfuon ijia kari vako iji mukor igia agordiaf.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Ni Godon ik iji bu jon rejo ijefuon bu mukorigia agordiaknum oijmiaf. Regavo ni mukorigia afuime kari vaf.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Regavo no madu una vuak gigikin be kuardiav. Ni e iji bu ik buon rekuai uzavo iji una kuardiaknum e iji bu juvo iji vuak kuardia ejafiaknum e zazaikin iji ifejdiaf. Regavo ni e fok ijiena isuarigia oimafaime buna karine ik re vaf.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Regavo e roin bu jon ire ise kafo rega jab una vef buon ire ise kafo rek. Regavo nin tavan bog jon ifenamiknum e fok ifejdiakfuon iji vierafeknum kari vaf.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 — ausente —
16 Estejam sempre alegres,
17 — ausente —
17 orem sempre
18 Regavo madu ja Jesu Kuraison e ijefuon tavan iji ja afikin kafo biedia vo unam ma kafo biediakva iji nika una fuon oimaref. Ijefuon maiji God fu ijeg vierafen.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Regavo Godon Kaven Akai iji fu mian igeg oijon ijia naino iji jab abe udak.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Regavo madu E Bomana ijefuon vuak iji e roin bu faime una ja kuardiavo iji jab faime uzak.
20 Não desprezem as profecias .
21 — ausente —
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 — ausente —
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Na sirimamene God iji fu mukorigia samuagduoko no afuime karijo iji kuaga fur oijon kege amardiaga buka mukorigia mardiak. Regavo madu na kuaga fur vajai jon ga kaven jon ga oijon ja vierafejo iji mukorigia ifejdiaga ire ise kafo buba unam jon kam arafiriak. No God kua fu ijeg ja samuagdia vake tavan iji E Bomana Jesu Kurais fu una ruakfuon iji abek.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Regavo God fun usuibe ja kege afuon ren. Regavo madu fu e ir kufuikin bakin ijefuon vuak fok na joifuon sirimamejo iji fu keno kiek.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 — ausente —
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 — ausente —
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Regavo no E Bomana ijefuon if ijia anadia kia, Ni fas igi na isoinva iji abe daga e iji Jesu ma vierafejo bu jana besum afuim karinva iji bu vuak iji faif.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Regavo na joifuon sirimamega E Bomana Jesu Kurais fu ja ma rediaga ja mukorigia kari vakfuon. Fun ijin.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.