1 Tessalonicenses 5
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVI
1 Regavo efnun ire igi bu ivez rekfuon iji naba isoime kuardiak.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Ijefuon maiji jan koikjo vierafen tavan iji E Bomana fu una ruakreno iji fu erar vierafene samuakma bakin. Regavo fum e iji bu isuar naki niesakuai roko igeg isuarigia ruak.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Rad e iji bu karine kuai, Noiji no ma karioijo kuaik. Regavo migegare ire ise be fu buon rek. Ire ise iji fu buon rega e iji buka bara iji fu am nafekafa vajai fian abeno ijeg vajai fian abek. E iji bu vajai fian abene uri sauikuai ai nisaik revo bu izeg sauikva bakin.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Regavo efnun jaiji ja e iji bu God uzame ise reoijo ijekin bakin revo jaiji ja sanainma ijia karij. Ijefuon tavan iji E Bomana fu una ruakfuon iji fu e niesamo ijeg ruakma jaka turanamik.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Regavo jaiji ja tavan sanainma ijia ga Godon sanainma ijia karioij. Regavo no e iji bu ise rene nakinma ijia karioijo ijeg karinva bakin.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Ijefuon noba e iji buba mukoi vierafejo iji matiame ni naoik gavo noka koiknuvuon giriesame uri nisaiknum ok.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Regavo e iji buba mukoi vierafeknum ire ise reoijo iji bu naki ire ise rejo. Regavo madu e iji bu ire ise kafokafo reoijo iji bu tavan bog naki do kugi ij.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Regavo noiji no Godon sanainma ijia karioijo ijefuon tavan bog noka koiknuvuon samuaknum karik. Regavo no unam izeg God fu tavan rad ise nuvuon ijia karaunuokfuon iji abe nigen nuvuon ijia at gigikin igeg abesek. Regavo madu noka e iji bu bijaikuai darer buon kege nakaimoijo ijeg no nuvuon God ma vierafejo ijiga nuvuon no oijmanamivo iji no ke oinuvuon ijia naga bur ire ise iji nuvuon roko iji rarek.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Ijefuon maiji God fu no kege vajai fian muokafa vierafenma bakin revo fu E Bomana nuvuon Jesu Kuraison if ijia no karaunuoga no ma karivak.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Regavo E Bomana nuvuon Jesu Kurais fu nuvuon ise ijefuon guain. Ijefuon non aoinva ijia gavo no vek karinva ijia fu una ruakma no funa tavan bog kari vak.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Ijefuon vuak igi na E Bomana fu una ruakfuon iji na abe kuardiavo iji abe jon kuaime ejafanamiknum ifenamime ire ma ijesugin oijon ijia vierafeof. Regavo ire iji jan iviakma rej revo na una kuardiavo ijefuon ni iji ja rejo ijeg biom ka mukorigia rene vaf.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Regavo efnun ivia no ja vuak gigikin nijiame kiav. Ni e iji E Bomana fu ke uniaga bu ja samuagdiaknum kuardiaga ja unam ma iji Jesu ma vierafekfuon ijia kari vako iji mukor igia agordiaf.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Ni Godon ik iji bu jon rejo ijefuon bu mukorigia agordiaknum oijmiaf. Regavo ni mukorigia afuime kari vaf.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Regavo no madu una vuak gigikin be kuardiav. Ni e iji bu ik buon rekuai uzavo iji una kuardiaknum e iji bu juvo iji vuak kuardia ejafiaknum e zazaikin iji ifejdiaf. Regavo ni e fok ijiena isuarigia oimafaime buna karine ik re vaf.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Regavo e roin bu jon ire ise kafo rega jab una vef buon ire ise kafo rek. Regavo nin tavan bog jon ifenamiknum e fok ifejdiakfuon iji vierafeknum kari vaf.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 — ausente —
16 Alegrem-se sempre.
17 — ausente —
17 Orem continuamente.
18 Regavo madu ja Jesu Kuraison e ijefuon tavan iji ja afikin kafo biedia vo unam ma kafo biediakva iji nika una fuon oimaref. Ijefuon maiji God fu ijeg vierafen.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Regavo Godon Kaven Akai iji fu mian igeg oijon ijia naino iji jab abe udak.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Regavo madu E Bomana ijefuon vuak iji e roin bu faime una ja kuardiavo iji jab faime uzak.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 — ausente —
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 — ausente —
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Na sirimamene God iji fu mukorigia samuagduoko no afuime karijo iji kuaga fur oijon kege amardiaga buka mukorigia mardiak. Regavo madu na kuaga fur vajai jon ga kaven jon ga oijon ja vierafejo iji mukorigia ifejdiaga ire ise kafo buba unam jon kam arafiriak. No God kua fu ijeg ja samuagdia vake tavan iji E Bomana Jesu Kurais fu una ruakfuon iji abek.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Regavo God fun usuibe ja kege afuon ren. Regavo madu fu e ir kufuikin bakin ijefuon vuak fok na joifuon sirimamejo iji fu keno kiek.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 — ausente —
25 Irmãos, orem por nós.
26 — ausente —
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Regavo no E Bomana ijefuon if ijia anadia kia, Ni fas igi na isoinva iji abe daga e iji Jesu ma vierafejo bu jana besum afuim karinva iji bu vuak iji faif.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Regavo na joifuon sirimamega E Bomana Jesu Kurais fu ja ma rediaga ja mukorigia kari vakfuon. Fun ijin.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.