1 Tessalonicenses 5

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Regavo efnun ire igi bu ivez rekfuon iji naba isoime kuardiak.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Ijefuon maiji jan koikjo vierafen tavan iji E Bomana fu una ruakreno iji fu erar vierafene samuakma bakin. Regavo fum e iji bu isuar naki niesakuai roko igeg isuarigia ruak.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Rad e iji bu karine kuai, Noiji no ma karioijo kuaik. Regavo migegare ire ise be fu buon rek. Ire ise iji fu buon rega e iji buka bara iji fu am nafekafa vajai fian abeno ijeg vajai fian abek. E iji bu vajai fian abene uri sauikuai ai nisaik revo bu izeg sauikva bakin.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Regavo efnun jaiji ja e iji bu God uzame ise reoijo ijekin bakin revo jaiji ja sanainma ijia karij. Ijefuon tavan iji E Bomana fu una ruakfuon iji fu e niesamo ijeg ruakma jaka turanamik.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Regavo jaiji ja tavan sanainma ijia ga Godon sanainma ijia karioij. Regavo no e iji bu ise rene nakinma ijia karioijo ijeg karinva bakin.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Ijefuon noba e iji buba mukoi vierafejo iji matiame ni naoik gavo noka koiknuvuon giriesame uri nisaiknum ok.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Regavo e iji buba mukoi vierafeknum ire ise reoijo iji bu naki ire ise rejo. Regavo madu e iji bu ire ise kafokafo reoijo iji bu tavan bog naki do kugi ij.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Regavo noiji no Godon sanainma ijia karioijo ijefuon tavan bog noka koiknuvuon samuaknum karik. Regavo no unam izeg God fu tavan rad ise nuvuon ijia karaunuokfuon iji abe nigen nuvuon ijia at gigikin igeg abesek. Regavo madu noka e iji bu bijaikuai darer buon kege nakaimoijo ijeg no nuvuon God ma vierafejo ijiga nuvuon no oijmanamivo iji no ke oinuvuon ijia naga bur ire ise iji nuvuon roko iji rarek.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Ijefuon maiji God fu no kege vajai fian muokafa vierafenma bakin revo fu E Bomana nuvuon Jesu Kuraison if ijia no karaunuoga no ma karivak.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Regavo E Bomana nuvuon Jesu Kurais fu nuvuon ise ijefuon guain. Ijefuon non aoinva ijia gavo no vek karinva ijia fu una ruakma no funa tavan bog kari vak.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Ijefuon vuak igi na E Bomana fu una ruakfuon iji na abe kuardiavo iji abe jon kuaime ejafanamiknum ifenamime ire ma ijesugin oijon ijia vierafeof. Regavo ire iji jan iviakma rej revo na una kuardiavo ijefuon ni iji ja rejo ijeg biom ka mukorigia rene vaf.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Regavo efnun ivia no ja vuak gigikin nijiame kiav. Ni e iji E Bomana fu ke uniaga bu ja samuagdiaknum kuardiaga ja unam ma iji Jesu ma vierafekfuon ijia kari vako iji mukor igia agordiaf.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Ni Godon ik iji bu jon rejo ijefuon bu mukorigia agordiaknum oijmiaf. Regavo ni mukorigia afuime kari vaf.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Regavo no madu una vuak gigikin be kuardiav. Ni e iji bu ik buon rekuai uzavo iji una kuardiaknum e iji bu juvo iji vuak kuardia ejafiaknum e zazaikin iji ifejdiaf. Regavo ni e fok ijiena isuarigia oimafaime buna karine ik re vaf.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Regavo e roin bu jon ire ise kafo rega jab una vef buon ire ise kafo rek. Regavo nin tavan bog jon ifenamiknum e fok ifejdiakfuon iji vierafeknum kari vaf.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 — ausente —
16 Estejam sempre alegres.
17 — ausente —
17 Nunca deixem de orar.
18 Regavo madu ja Jesu Kuraison e ijefuon tavan iji ja afikin kafo biedia vo unam ma kafo biediakva iji nika una fuon oimaref. Ijefuon maiji God fu ijeg vierafen.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Regavo Godon Kaven Akai iji fu mian igeg oijon ijia naino iji jab abe udak.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Regavo madu E Bomana ijefuon vuak iji e roin bu faime una ja kuardiavo iji jab faime uzak.
20 Não desprezem as profecias,
21 — ausente —
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 — ausente —
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Na sirimamene God iji fu mukorigia samuagduoko no afuime karijo iji kuaga fur oijon kege amardiaga buka mukorigia mardiak. Regavo madu na kuaga fur vajai jon ga kaven jon ga oijon ja vierafejo iji mukorigia ifejdiaga ire ise kafo buba unam jon kam arafiriak. No God kua fu ijeg ja samuagdia vake tavan iji E Bomana Jesu Kurais fu una ruakfuon iji abek.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Regavo God fun usuibe ja kege afuon ren. Regavo madu fu e ir kufuikin bakin ijefuon vuak fok na joifuon sirimamejo iji fu keno kiek.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 — ausente —
25 Irmãos, orem por nós.
26 — ausente —
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Regavo no E Bomana ijefuon if ijia anadia kia, Ni fas igi na isoinva iji abe daga e iji Jesu ma vierafejo bu jana besum afuim karinva iji bu vuak iji faif.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Regavo na joifuon sirimamega E Bomana Jesu Kurais fu ja ma rediaga ja mukorigia kari vakfuon. Fun ijin.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.