1 Timóteo 5
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARC
1 — ausente —
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 — ausente —
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Regavo e iji Kurais ma vierafejo iji kuardiaga bu bara amun iji e kafo ba samuagdiavo iji mukor igia oijmiaknum samuagdiakfuon.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Regavo bara amun iji fu amfuon roin ga saifijaf roin iji buka buon izeg bu ma vierafejo iji mimatame eofijaf iji mukoi oijmiaknum samuagdiakfuon. Regavo bu ijegrekva God fu oimarek.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Regavo bara amun ma be e bu samuagdiavo bakin iji fuka God ma vierafene tavan bog nakikmazak Godri ifejdakafa fu sirimameno.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Regavo bara amun be fu tavan bog unam ise iji vierafeknum reoino iji vajai fuon iji fuba guain revo kaven fuon iji fun guain.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 Ijefuon na vierafe a e iji God ma vierafejo iji kuardiaga bu agan buon buna gire besum naoivo iji mukoi samuagdiakfuon. Bu mukorigia samuagdiaikin e kafo buba vuak ise kafo bara amun ijiebuon kuaikfuon.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Regavo e be fuba e uifarif fuon iji ga aganfuon ma iji samuagdiakma fu fuon ma vierafeno iji fuba ijia jame kegoin. Revo fuka e iji God ba ma vierafejo iji fur ma asidiain vo ma vierafe fuon iji fuka ma ise.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 Regavo bara amun be fu vierafe fu bara amun iji sos ijia ikrejo ijiena fikma iji fuka juaivasia siksti (60) ijeg asime vain revo baru besum jainma ijar ijeg rekfuon.
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 Regavo fuiji buka e fok ijieb fu ma vierafejo ijefuon maiji unam fuon fu reno iji fu ma ijia ren. Regavo unam ma iji roin am mukoi samuagdia ga e sumakin ifejdiaknum samuagdia vo adumaduigin Godon e iji ifejdiamo. Regavo madu Godon e iji vajai fian abejo iji oi fuon ma ijekma mukorigia ifejdiaknum vo unam ma kafokafo e kafobuon reno.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 — ausente —
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 — ausente —
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Regavo madu bara amun nivek iji bu gire ijia ajie ari oknum ise kafo rejknum e kafobuon vuak kuaiknum e ise rejo ijiena besum karine vuak bu kuaivo iji ifejdiame kuaik. Regavo buka vuak ise iji e bu kuaikfuon bakin ijin kuaimoijo.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Ijefuon na vierafega bara amun nivek iji buka una baru jajiame am nafene ar samuakfuon. Regavo bu ijegrekva e ani nuvuon iji God ma vierafejo bakin bu vuak ise kafo buba e iji God ma vierafejo ijiebuon kuaik.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Na vuak iji kuardiavo ijefuon maiji bara amun roin bun usuibe karoime una Setan jain.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Ijefuon bara erar God ma vierafeno fu bara amun roin aganfuon ijia karijga nika mukoi samuagdiamne. Ja ijegrekva sos iji buba bara amun iji samuagdiakfuon revo sos iji fum bara iji ka ma amun e kafob samuagdiavo bakin iji samuagdiakfuon.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Regavo ni e mamkanuk iji eraneb sos ik samuavo iji mukorigia kimene mon buon vajiaknum arordiaf. Regavo ni e mamkanuk kafo ijia bu tavan bog nui bakin Godon vuak iji mukorigia uruvana kuardiaknum nijaidiavo iji ka mukorigia kimejknum arordiaf.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Regavo Godon vuak iji usuibe isoinva ijia bu vuak nokarok (2) e iji sos guf ijia ikrega kimejo ijefuon kuain. Vuak amur iji fu bijame kuai,
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Regavo e be fu kia e bomana sos samuamo be fu ise be renma kiaga jab uri fu fazdak. Regavo bu e nokarok (2) vo e nokbek (3) ijeg bu kuai e iji fu ise renma kuakva ni vuak buon fai.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Regavo e mamkanuk sos samuavo iji bu ise rekva ni kege e God ma vierafejo ijiebuon nifak ijia samakaf nijaidiame arir uniaga e roin bu ijia giame juvknum buk buba ire ijekin kafo rekuai vierafek.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Regavo na a kuardame na Godon nifak ijia ga Jesu Kurais ga anera fuon akaij ijiebuon nifak ijia na kua ni una vuak igi na kuardavo iji mukorigia igiamne. Regavo ab e roinknum ijesugin vuak gigikin kuardiagavo kaifon iji soisoime kuardiak. Regavo nika e fok kege afuime besum vuak gigikin kuardiame aferdia unam arir ijia unia.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Regavo ja vierafe ja e kafo kega bu e mamkanuk rene sos ijia ikrekva jab migegarek. Regavo amur iji unam buon bu karijo iji giame ni son imut nigen namdiaga bu Kuraison ikref. Regavo a e be aba mukoi gain gavo am kuamga fu e bomana rene fu una ise rekma iji ar isema rene fu abenma ijefuon a ise fuon fateroin aben. Ijefuon iji game nika kekirame unam ma ijesugin rejknum maturaime fi.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Regavo ab do gaikin ijesugin ik revo nika do vuain ukakbe abe iga fu defok on iji ifejda vo madu fu adam a tavan bog abeno iji ifejdak.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Regavo ja e mamkanuk karvo iji mukorigia unam buon giaknum vierafef. Ijefuon maiji e kafobuon ise iji bu isuar sauime naoivo ijieb rad samafrek. Regavo e kafobuon ise iji bu migegare samafrega no giakfuon.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Unam besum ijeg unam ma iji buon bu rejo iji fuka samakafdo a giak. Regavo unam ma buon bu isuar sauime rekva rad buson samafrekfuon.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.