1 João 2
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs VC
1 Na fas igi isoime afnun fok ja nijiaga vuak ijar ifejdia ja ise kafo biediakva ja agordiak. Regavo eraneb bu ise reokva iji Jesu Kurais e iji maturainma fu nuvuifuon Asoinuvuon iji kuaramdo fu ise nuvuon guome arek.
1 Filhinhos meus, isto vos escrevo para que não pequeis. Mas, se alguém pecar, temos um intercessor junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo.
2 Ijefuon maiji Jesu fu ise nuvuon ijiga e fok ar iror igia karioinva ijiebuon ise ijefuon guain.
2 Ele é a expiação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
3 Regavo no Godon akai fok fu kuarduinma iji mukoi faime rekva iji no vierafero noka ma fu vierafejro no ijeg vierafek.
3 Eis como sabemos que o conhecemos: se guardamos os seus mandamentos.
4 Regavo e be fu kuai, Fu God ma vierafenmano kuai revo fu akai fuon iji fuba mukoi vierafekma e iji fuka kufuimen.
4 Aquele que diz conhecê-lo e não guarda os seus mandamentos é mentiroso e a verdade não está nele.
5 — ausente —
5 Aquele, porém, que guarda a sua palavra, nele o amor de Deus é verdadeiramente perfeito. É assim que conhecemos se estamos nele:
6 — ausente —
6 aquele que afirma permanecer nele deve também viver como ele viveu.
7 Regavo e kaifnun igie vuak igi na isoi nijiavo iji fu iviamkor bakin revo vuak iji fu usuikor. Regavo vuak iji bu usuibe nijaidiava ja faime ruainva ijin.
7 Caríssimos, não vos escrevo nenhum mandamento novo, mas sim o mandamento antigo, que recebestes desde o princípio. Este mandamento antigo é a palavra que acabais de ouvir.
8 Regavo vuak igi na isoime nijiavo iji fu vuak iviamkor. Regavo vuak ijefuon maiji fun Jesu Kuraisri reoinon jan gain revo madu jan koikjo mimatame reoin. Ijegvo nakinma iji fun barekoga sanainma iji fun no karinva ijia sanain.
8 Todavia, eu vos escrevo agora um mandamento novo - verdadeiramente novo, nele como em vós, porque as trevas passam e já resplandece a verdadeira luz.
9 Regavo erar oine kuaik fuiji fu sanainma ijia fino kuaimevo fu una kaifuon be ziegafakma e iji fuka vek nakinma ijia fin.
9 Aquele que diz estar na luz, e odeia seu irmão, jaz ainda nas trevas.
10 Ijegvo erar fu kaifuon mukoi oijmakma fuiji fu sanainma ijia oin. Fu sanainma ijia oinon ijefuon kaifijaf bu fuon ruakva bu ise kafo biediakva bakin.
10 Quem ama seu irmão permanece na luz e não se expõe a tropeçar.
11 Regavo erar kaifijaf fuba mukoi oijmiakma fu nakinma ijia fiknum nakinma ijia vak. Ijefuon maiji ni fuon fun mukoi okuraimado fu izeg mukoi nisaikma bakin.
11 Mas quem odeia seu irmão está nas trevas e anda nas trevas, sem saber para onde dirige os passos; as trevas cegaram seus olhos.
12 Afnun fokigie fas igi na isoime nijiavo ijefuon maiji ise jon fok fun Jesu Kuraisri joifuon guame fun abe vain.
12 Filhinhos, eu vos escrevo, porque vossos pecados vos foram perdoados pelo seu nome.
13 Asoifnun fokigie fas igi na isoime nijiavo ijefuon maiji e iji fun roka jan gain revo jan mukoi vierafega fuiji fu ik anej ijia Godk fine ruain. Regavo e nivek fokigie fas igi na isoime nijiavo ijefuon maiji ja Setan jan jar rareme asim vain. Regavo afnun igie fas igi na isoime nijiavo ijefuon maiji jan Asoijon iji mukoi vierafen.
13 Pais, eu vos escrevo, porque conheceis aquele que existe desde o princípio. Jovens, eu vos escrevo, porque vencestes o Maligno.
14 Regavo asoifnun igie fas igi na isoim nijiavo ijefuon maiji e iji fun usuibe Godk besum fi roka jan game vierafen. Regavo e nivek igie fas igi na isoim nijiavo ijefuon maiji jaiji e darokin vo Godon vuak iji fun oijon ijia namdo ja Setan dab gareg akozme ok.
14 Crianças, eu vos escrevo, porque conheceis o Pai. Pais, eu vos escrevi, porque conheceis aquele que existe desde o princípio. Jovens, eu vos escrevi, porque sois fortes e a palavra de Deus permanece em vós, e vencestes o Maligno.
15 Regavo moik igeko ire kafo moikigia naoivo iji jab uruvana oijmiak. Ja moik igefuon sinuom iji uruv oijmiavo iji ja God ma oijmavo bakin.
15 Não ameis o mundo nem as coisas do mundo. Se alguém ama o mundo, não está nele o amor do Pai.
16 Ijefuon maiji ire isekma fok moikigia naoivo iji bu Godon roko bakin. Unam iji barabaru oijo iji uruv ijefun rejo ijigam ire fok no ni igia giame ijefun rejo ijin. Regavo madu unam izeg no sinuom nuvuon no karvo ijefuon aroikaravo iji ire fok bu Godon roka bakin revo bu moikigia naoivo ijin.
16 Porque tudo o que há no mundo - a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e a soberba da vida - não procede do Pai, mas do mundo.
17 Moikigi ga ire fok moikigia e iji bu giame oijmiavo iji rad bu barek. Regavo erar fu irerag God fu vierafenma ijesugin reokma tavan rad fu ma fivak.
17 O mundo passa com as suas concupiscências, mas quem cumpre a vontade de Deus permanece eternamente.
18 Afnun igie tavan iji Jesu Kurais fu una ruakfuon iji fun samairen. Regavo bun usuibe kuardiame kia, E iji Jesuk nigaraimoino iji fu una ruakno kiain. Regavo iviakma e ijekin iji bu Jesuna nigaraimoijo iji buka uruvana samafrena no giain. Ijefuon no vierafega tavan iji fun samairen.
18 Filhinhos, esta é a última hora. Vós ouvistes dizer que o Anticristo vem. Eis que já há muitos anticristos, por isto conhecemos que é a última hora.
19 E iji Jesuna nigaraioijo iji buba nona aganuvuon ijia besum rene oij ijefuon bun no unuome vain. Regavo bu aganuvuon ijia besum rene oijobatie bu nona besum kariok. Regavo bun aganuvuon iji areme vainvado non samakaf giame vierafero buiji buba nona besum oijoro no ijeg vierafej.
19 Eles saíram dentre nós, mas não eram dos nossos. Se tivessem sido dos nossos, ficariam certamente conosco. Mas isto se dá para que se conheça que nem todos são dos nossos.
20 Regavo jaiji fun Jesur Godon Kaven iji kege uniafdiain ijefuon ja vuak ma ijesugin vierafej.
20 Vós, porém, tendes a unção do Santo e sabeis todas as coisas.
21 Regavo ja fas igi na isoim nijiavo iji ja game vierafero ja vuak kufui vierafeoijo ijefuon na iji isoim nijiavo bakin. Regavo na ja ifejdiaga ja vuak iji mukorigia giriesame vierafekuai na iji isoim nijiav. Regavo na madu ja ifejdiaga ja mukorigia vierafero e iji Jesuna nigaraimoijo iji bu kufuimejoro ja ijeg vierafek.
21 Não vos escrevi como se ignorásseis a verdade, mas porque a conheceis, e porque nenhuma mentira vem da verdade.
22 Regavo e iji Jesuna nigaraimoijo iji era? E iji bu kuai Jesu fu ma Godon ruainma bano kuaivo e ijieb bu Jesuna nigaraimoij. Revo madu bur ijegreoijo ijefuon bu Asoinuvuon ijiga Farifuon Jesu bu giame uzav.
22 Quem é mentiroso senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Esse é o Anticristo, que nega o Pai e o Filho.
23 Regavo erar fu Farifuon nuigafakma e iji fu madu God Asoifuon iji uzam. Regavo erar fu Farifuon mukorigia oijmame afemo iji fuk Asoifuon iji oijmame afem.
23 Todo aquele que nega o Filho não tem o Pai. Todo aquele que proclama o Filho tem também o Pai.
24 Regavo ni vuak iji ja ik anej ijia faime ruainva iji mukoi oijon ijia vierafeof. Ja vuak iji mukoi oijon ijia vierafeokva ja Jesu ko Asoifuon ijiena besum agan rene karik.
24 Que permaneça em vós o que tendes ouvido desde o princípio. Se permanecer em vós o que ouvistes desde o princípio, permanecereis também vós no Filho e no Pai.
25 Regavo Jesu Kurais fu koikfuon vuak ma iji abe no muokno kuin. Ire iji fu abe no muokno kuinma iji fu unam ma karivako iji abe muok.
25 Eis a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
26 Regavo vuak igi na isoim nijiavo iji e iji ise reoijo ijieb ja aferdiame kam unam ise ijia vakrejo ijefuon na iji isoim nijiav.
26 Era isto o que eu vos tinha a escrever a respeito dos que vos seduzem.
27 Regavo jaiji fun Kuraisri Kaven fuon iji kege oijon ijia uniafdiain. Regavo tavan iji Kaven fu oijon iji samuagdiamo ijia e kafo buba ja nijaidiakfuon. Ijefuon maiji Kaven Akaij ijar ire fok nijaidiam vo irerag fu nijaidiamon iji fu kufui iji nijaidiamo bakin revo fuka vuak ma iji nijaidiam. Ijefuon vuak iji Kaven fu nijaidiamon iji igame Kuraisna besum kariof.
27 Quanto a vós, a unção que dele recebestes permanece em vós. E não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, assim é ela verdadeira e não mentira. Permanecei nele, como ela vos ensinou.
28 Regavo afnun na oijmiavo iji jaka Jesu ma vierafene funa of. Ja funa besum okva tavan rad fu una ruakma jaba uri ise jon ja renva ijefuon fu game jum subinai vak.
28 E agora, filhinhos, permanecei nele, para que, quando aparecer, tenhamos confiança e não sejamos confundidos por ele, na sua vinda.
29 Regavo jan vierafega Jesu fu unam ma ijesugin reoinon ijefuon erar fu unam ma ijesugin reoino iji ni vierafe e iji fu Godon farif rek.
29 Se sabeis que ele é justo, sabei também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.