1 João 2
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT
1 Na fas igi isoime afnun fok ja nijiaga vuak ijar ifejdia ja ise kafo biediakva ja agordiak. Regavo eraneb bu ise reokva iji Jesu Kurais e iji maturainma fu nuvuifuon Asoinuvuon iji kuaramdo fu ise nuvuon guome arek.
1 Meus filhinhos, escrevo-lhes estas coisas para que vocês não pequem. Se, contudo, alguém pecar, temos um advogado que defende nossa causa diante do Pai: Jesus Cristo, aquele que é justo.
2 Ijefuon maiji Jesu fu ise nuvuon ijiga e fok ar iror igia karioinva ijiebuon ise ijefuon guain.
2 Ele mesmo é o sacrifício para o perdão de nossos pecados, e não apenas de nossos pecados, mas dos pecados de todo o mundo.
3 Regavo no Godon akai fok fu kuarduinma iji mukoi faime rekva iji no vierafero noka ma fu vierafejro no ijeg vierafek.
3 E sabemos que o conhecemos se obedecemos a seus mandamentos.
4 Regavo e be fu kuai, Fu God ma vierafenmano kuai revo fu akai fuon iji fuba mukoi vierafekma e iji fuka kufuimen.
4 Se alguém diz: “Eu o conheço”, mas não obedece a seus mandamentos, é mentiroso e a verdade não está nele.
5 — ausente —
5 Mas quem obedece à palavra de Deus mostra que o amor que vem dele está se aperfeiçoando em sua vida. Desse modo, sabemos que estamos nele.
6 — ausente —
6 Quem afirma que permanece nele deve viver como ele viveu.
7 Regavo e kaifnun igie vuak igi na isoi nijiavo iji fu iviamkor bakin revo vuak iji fu usuikor. Regavo vuak iji bu usuibe nijaidiava ja faime ruainva ijin.
7 Amados, não lhes escrevo um novo mandamento, mas um antigo, que vocês têm desde o princípio. É a mesma mensagem que ouviram antes.
8 Regavo vuak igi na isoime nijiavo iji fu vuak iviamkor. Regavo vuak ijefuon maiji fun Jesu Kuraisri reoinon jan gain revo madu jan koikjo mimatame reoin. Ijegvo nakinma iji fun barekoga sanainma iji fun no karinva ijia sanain.
8 E, no entanto, também é um novo mandamento, cuja verdade ele demonstrou, e vocês também a demonstram. Pois a escuridão está se dissipando, e a verdadeira luz já brilha.
9 Regavo erar oine kuaik fuiji fu sanainma ijia fino kuaimevo fu una kaifuon be ziegafakma e iji fuka vek nakinma ijia fin.
9 Se alguém afirma: “Estou na luz”, mas odeia seu irmão, ainda está na escuridão.
10 Ijegvo erar fu kaifuon mukoi oijmakma fuiji fu sanainma ijia oin. Fu sanainma ijia oinon ijefuon kaifijaf bu fuon ruakva bu ise kafo biediakva bakin.
10 Quem ama seu irmão permanece na luz e não leva outros a tropeçar.
11 Regavo erar kaifijaf fuba mukoi oijmiakma fu nakinma ijia fiknum nakinma ijia vak. Ijefuon maiji ni fuon fun mukoi okuraimado fu izeg mukoi nisaikma bakin.
11 Mas quem odeia seu irmão ainda está na escuridão e anda na escuridão. Não sabe para onde vai, pois a escuridão o cegou.
12 Afnun fokigie fas igi na isoime nijiavo ijefuon maiji ise jon fok fun Jesu Kuraisri joifuon guame fun abe vain.
12 Escrevo a vocês, filhinhos, porque seus pecados foram perdoados pelo nome de Jesus.
13 Asoifnun fokigie fas igi na isoime nijiavo ijefuon maiji e iji fun roka jan gain revo jan mukoi vierafega fuiji fu ik anej ijia Godk fine ruain. Regavo e nivek fokigie fas igi na isoime nijiavo ijefuon maiji ja Setan jan jar rareme asim vain. Regavo afnun igie fas igi na isoime nijiavo ijefuon maiji jan Asoijon iji mukoi vierafen.
13 Escrevo a vocês, pais, porque conhecem aquele que existia desde o princípio. Escrevo a vocês, jovens, porque venceram a batalha contra o maligno.
14 Regavo asoifnun igie fas igi na isoim nijiavo ijefuon maiji e iji fun usuibe Godk besum fi roka jan game vierafen. Regavo e nivek igie fas igi na isoim nijiavo ijefuon maiji jaiji e darokin vo Godon vuak iji fun oijon ijia namdo ja Setan dab gareg akozme ok.
14 Escrevi a vocês, filhinhos, porque conhecem o Pai. Escrevi a vocês, pais, porque conhecem aquele que existia desde o princípio. Escrevi a vocês, jovens, porque são fortes. A palavra de Deus permanece em seu coração, e vocês venceram o maligno.
15 Regavo moik igeko ire kafo moikigia naoivo iji jab uruvana oijmiak. Ja moik igefuon sinuom iji uruv oijmiavo iji ja God ma oijmavo bakin.
15 Não amem este mundo, nem as coisas que ele oferece, pois, quando amam o mundo, o amor do Pai não está em vocês.
16 Ijefuon maiji ire isekma fok moikigia naoivo iji bu Godon roko bakin. Unam iji barabaru oijo iji uruv ijefun rejo ijigam ire fok no ni igia giame ijefun rejo ijin. Regavo madu unam izeg no sinuom nuvuon no karvo ijefuon aroikaravo iji ire fok bu Godon roka bakin revo bu moikigia naoivo ijin.
16 Porque o mundo oferece apenas o desejo intenso por prazer físico, o desejo intenso por tudo que vemos e o orgulho de nossas realizações e bens. Isso não provém do Pai, mas do mundo.
17 Moikigi ga ire fok moikigia e iji bu giame oijmiavo iji rad bu barek. Regavo erar fu irerag God fu vierafenma ijesugin reokma tavan rad fu ma fivak.
17 E este mundo passa, e com ele tudo que as pessoas tanto desejam. Mas quem faz o que agrada a Deus vive para sempre.
18 Afnun igie tavan iji Jesu Kurais fu una ruakfuon iji fun samairen. Regavo bun usuibe kuardiame kia, E iji Jesuk nigaraimoino iji fu una ruakno kiain. Regavo iviakma e ijekin iji bu Jesuna nigaraimoijo iji buka uruvana samafrena no giain. Ijefuon no vierafega tavan iji fun samairen.
18 Filhinhos, chegou a hora final. Vocês ouviram que o anticristo está por vir, e muitos anticristos já apareceram. Por isso sabemos que chegou a hora final.
19 E iji Jesuna nigaraioijo iji buba nona aganuvuon ijia besum rene oij ijefuon bun no unuome vain. Regavo bu aganuvuon ijia besum rene oijobatie bu nona besum kariok. Regavo bun aganuvuon iji areme vainvado non samakaf giame vierafero buiji buba nona besum oijoro no ijeg vierafej.
19 Eles saíram de nosso meio, mas, na verdade, nunca foram dos nossos; do contrário, teriam permanecido conosco. Quando saíram, mostraram que não eram dos nossos.
20 Regavo jaiji fun Jesur Godon Kaven iji kege uniafdiain ijefuon ja vuak ma ijesugin vierafej.
20 Mas vocês não são assim, pois o Santo lhes deu sua unção, e todos vocês conhecem a verdade.
21 Regavo ja fas igi na isoim nijiavo iji ja game vierafero ja vuak kufui vierafeoijo ijefuon na iji isoim nijiavo bakin. Regavo na ja ifejdiaga ja vuak iji mukorigia giriesame vierafekuai na iji isoim nijiav. Regavo na madu ja ifejdiaga ja mukorigia vierafero e iji Jesuna nigaraimoijo iji bu kufuimejoro ja ijeg vierafek.
21 Não lhes escrevo porque não conhecem a verdade, mas porque a conhecem e sabem que a verdade não produz mentira alguma.
22 Regavo e iji Jesuna nigaraimoijo iji era? E iji bu kuai Jesu fu ma Godon ruainma bano kuaivo e ijieb bu Jesuna nigaraimoij. Revo madu bur ijegreoijo ijefuon bu Asoinuvuon ijiga Farifuon Jesu bu giame uzav.
22 E quem é mentiroso? Aquele que afirma que Jesus não é o Cristo. Quem nega o Pai e o Filho é o anticristo.
23 Regavo erar fu Farifuon nuigafakma e iji fu madu God Asoifuon iji uzam. Regavo erar fu Farifuon mukorigia oijmame afemo iji fuk Asoifuon iji oijmame afem.
23 Aquele que nega o Filho também não tem o Pai. Quem reconhece o Filho tem também o Pai.
24 Regavo ni vuak iji ja ik anej ijia faime ruainva iji mukoi oijon ijia vierafeof. Ja vuak iji mukoi oijon ijia vierafeokva ja Jesu ko Asoifuon ijiena besum agan rene karik.
24 Portanto, cuidem para que permaneça em vocês o que lhes foi ensinado desde o começo. Se o fizerem, permanecerão em comunhão com o Filho e com o Pai.
25 Regavo Jesu Kurais fu koikfuon vuak ma iji abe no muokno kuin. Ire iji fu abe no muokno kuinma iji fu unam ma karivako iji abe muok.
25 E, nessa comunhão, desfrutamos a vida eterna que ele nos prometeu.
26 Regavo vuak igi na isoim nijiavo iji e iji ise reoijo ijieb ja aferdiame kam unam ise ijia vakrejo ijefuon na iji isoim nijiav.
26 Escrevo estas coisas para adverti-los sobre os que desejam enganá-los.
27 Regavo jaiji fun Kuraisri Kaven fuon iji kege oijon ijia uniafdiain. Regavo tavan iji Kaven fu oijon iji samuagdiamo ijia e kafo buba ja nijaidiakfuon. Ijefuon maiji Kaven Akaij ijar ire fok nijaidiam vo irerag fu nijaidiamon iji fu kufui iji nijaidiamo bakin revo fuka vuak ma iji nijaidiam. Ijefuon vuak iji Kaven fu nijaidiamon iji igame Kuraisna besum kariof.
27 Vocês, porém, receberam dele a unção, e ela permanece em vocês, de modo que não precisam que alguém lhes ensine a verdade. Pois o que a unção lhes ensina é verdade, e não mentira, e é tudo que precisam saber. Portanto, como lhes ensinou a unção, permaneçam nele.
28 Regavo afnun na oijmiavo iji jaka Jesu ma vierafene funa of. Ja funa besum okva tavan rad fu una ruakma jaba uri ise jon ja renva ijefuon fu game jum subinai vak.
28 Agora, filhinhos, permaneçam nele para que, quando ele voltar, estejamos confiantes e não nos afastemos dele, envergonhados.
29 Regavo jan vierafega Jesu fu unam ma ijesugin reoinon ijefuon erar fu unam ma ijesugin reoino iji ni vierafe e iji fu Godon farif rek.
29 Porque sabemos que ele é justo, também sabemos que todo o que pratica a justiça é nascido de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.