Salmos 86
Nova Vulgata (NVLA) vs NVI
1 Precatio. David.Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me,quoniam inops et pauper sum ego.
1 Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.
2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum;salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te
2 Guarda a minha vida, pois sou fiel a ti. Tu és o meu Deus; salva o teu servo que em ti confia!
3 Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die.
3 Misericórdia, Senhor, pois clamo a ti sem cessar.
4 Laetifica animam servi tui,quoniam ad te, Domine, animam meam levavi.
4 Alegra o coração do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Quoniam tu, Domine, suavis et mitiset multae misericordiae omnibus invocantibus te. -
5 Tu és bondoso e perdoador, Senhor, rico em graça para com todos os que te invocam.
6 Auribus percipe, Domine, orationem meamet intende voci deprecationis meae.
6 Escuta a minha oração, Senhor; atenta para a minha súplica!
7 In die tribulationis meae clamavi ad te,quia exaudies me.
7 No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
8 Non est similis tui in diis, Domine,et nihil sicut opera tua.
8 Nenhum dos deuses é comparável a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 Omnes gentes, quascumque fecisti, venientet adorabunt coram te, Domine,et glorificabunt nomen tuum,
9 Todas as nações que tu formaste virão e te adorarão, Senhor, glorificarão o teu nome.
10 quoniam magnus es tu et faciens mirabilia:tu es Deus solus.
10 Pois tu és grande e realizas feitos maravilhosos; só tu és Deus!
11 Doce me, Domine, viam tuam,et ingrediar in veritate tua;simplex fac cor meum,ut timeat nomen tuum.
11 Ensina-me o teu caminho, Senhor, para que eu ande na tua verdade; dá-me um coração inteiramente fiel, para que eu tema o teu nome.
12 Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meoet glorificabo nomen tuum in aeternum,
12 De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.
13 quia misericordia tua magna est super me,et eruisti animam meam ex inferno inferiori.
13 Pois grande é o teu amor para comigo; tu me livraste das profundezas do Sheol.
14 Deus, superbi insurrexerunt super me,et synagoga potentium quaesierunt animam meamet non proposuerunt te in conspectu suo.
14 Os arrogantes estão me atacando, ó Deus; um bando de homens cruéis, gente que não faz caso de ti procura tirar-me a vida.
15 Et tu, Domine, Deus miserator et misericors,patiens et multae misericordiae et veritatis,
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.
16 respice in me et miserere mei;da fortitudinem tuam puero tuoet salvum fac filium ancillae tuae.
16 Volta-te para mim! Tem misericórdia de mim! Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Fac mecum signum in bonum,ut videant, qui oderunt me, et confundantur,quoniam tu, Domine, adiuvisti me et consolatus es me.
17 Dá-me um sinal da tua bondade, para que os meus inimigos vejam e sejam humilhados, pois tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.