Salmos 86
Nova Vulgata (NVLA) vs ACF
1 Precatio. David.Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me,quoniam inops et pauper sum ego.
1 Inclina, SENHOR, os teus ouvidos, e ouve-me, porque estou necessitado e aflito.
2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum;salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te
2 Guarda a minha alma, pois sou santo: ó Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
3 Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die.
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois a ti clamo todo o dia.
4 Laetifica animam servi tui,quoniam ad te, Domine, animam meam levavi.
4 Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, levanto a minha alma.
5 Quoniam tu, Domine, suavis et mitiset multae misericordiae omnibus invocantibus te. -
5 Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para todos os que te invocam.
6 Auribus percipe, Domine, orationem meamet intende voci deprecationis meae.
6 Dá ouvidos, Senhor, à minha oração e atende à voz das minhas súplicas.
7 In die tribulationis meae clamavi ad te,quia exaudies me.
7 No dia da minha angústia clamo a ti, porquanto me respondes.
8 Non est similis tui in diis, Domine,et nihil sicut opera tua.
8 Entre os deuses não há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
9 Omnes gentes, quascumque fecisti, venientet adorabunt coram te, Domine,et glorificabunt nomen tuum,
9 Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão perante a tua face, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 quoniam magnus es tu et faciens mirabilia:tu es Deus solus.
10 Porque tu és grande e fazes maravilhas; só tu és Deus.
11 Doce me, Domine, viam tuam,et ingrediar in veritate tua;simplex fac cor meum,ut timeat nomen tuum.
11 Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; une o meu coração ao temor do teu nome.
12 Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meoet glorificabo nomen tuum in aeternum,
12 Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, com todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
13 quia misericordia tua magna est super me,et eruisti animam meam ex inferno inferiori.
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo; e livraste a minha alma do inferno mais profundo.
14 Deus, superbi insurrexerunt super me,et synagoga potentium quaesierunt animam meamet non proposuerunt te in conspectu suo.
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, e as assembléias dos tiranos procuraram a minha alma, e não te puseram perante os seus olhos.
15 Et tu, Domine, Deus miserator et misericors,patiens et multae misericordiae et veritatis,
15 Porém tu, Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e piedoso, sofredor, e grande em benignidade e em verdade.
16 respice in me et miserere mei;da fortitudinem tuam puero tuoet salvum fac filium ancillae tuae.
16 Volta-te para mim, e tem misericórdia de mim; dá a tua fortaleza ao teu servo, e salva ao filho da tua serva.
17 Fac mecum signum in bonum,ut videant, qui oderunt me, et confundantur,quoniam tu, Domine, adiuvisti me et consolatus es me.
17 Mostra-me um sinal para bem, para que o vejam aqueles que me odeiam, e se confundam; porque tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.