Salmos 68

Nova Vulgata (NVLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Magistro chori. David. PSALMUS. Canticum.
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Exsurgit Deus, et dissipantur inimici eius;et fugiunt, qui oderunt eum, a facie eius.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Sicut dissipatur fumus, tu dissipas;sicut fluit cera a facie ignis,sic pereunt peccatores a facie Dei.
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Et iusti laetentur et exsultent in conspectu Deiet delectentur in laetitia.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Cantate Deo, psalmum dicite nomini eius;iter facite ei, qui fertur super nubes:Dominus nomen illi.Iubilate in conspectu eius;
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 pater orphanorum et iudex viduarum,Deus in habitaculo sancto suo.
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Deus, qui inhabitare facit desolatos in domo,qui educit vinctos in prosperitatem;verumtamen rebelles habitabunt in arida terra. -
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Deus, cum egredereris in conspectu populi tui,cum pertransires in deserto,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 terra mota est, etiam caeli distillaverunta facie Dei Sinai, a facie Dei Israel.
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Pluviam voluntariam effundebas, Deus;hereditatem tuam infirmatam, tu refecisti eam.
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Animalia tua habitabant in ea,parasti in bonitate tua pauperi, Deus.
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 Dominus dat verbum;virgines annuntiantes bona sunt agmen ingens:
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 " Reges exercituum fugiunt, fugiunt,et species domus dividit spolia.
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Et vos dormitis inter medias caulas:alae columbae nitent argento,et pennae eius pallore auri.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Dum dispergit Omnipotens reges super eam,nive dealbatur Selmon ".
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Mons Dei mons Basan,mons cacuminum mons Basan.
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Ut quid invidetis, montes cacuminum,monti, in quo beneplacitum est Deo inhabitare?Etenim Dominus habitabit in finem.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Currus Dei decem milia milium:Dominus venit de Sinai in sancta.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Ascendisti in altum, captivam duxisti captivitatem;accepisti in donum homines,ut etiam rebelles habitent apud Dominum Deum.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Benedictus Dominus die cotidie;portabit nos Deus salutarium nostrorum.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Deus noster, Deus ad salvandum;et Domini, Domini exitus mortis.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum,verticem capillatum perambulantium in delictis suis.
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 Dixit Dominus: " Ex Basan reducam,reducam de profundo maris,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 ut intingatur pes tuus in sanguine,lingua canum tuorum ex inimicis portionem inveniat ".
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Viderunt ingressus tuos, Deus,ingressus Dei mei, regis mei in sancta.
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Praecedunt cantores, postremi veniunt psallentes.in medio iuvenculae tympanistriae.
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 " In ecclesiis benedicite Deo,Domino, vos de fontibus Israel ".
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Ibi Beniamin adulescentulus ducens eos,principes Iudae cum turma sua,principes Zabulon, principesNephthali.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Manda, Deus, virtuti tuae;confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 A templo tuo in Ierusalemtibi afferent reges munera.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Increpa feram arundinis,congregationem taurorum in vitulis populorum:prosternant se cum laminis argenti.Dissipa gentes, quae bella volunt.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Venient optimates ex Aegypto,Aethiopia praeveniet manus suas Deo.
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 Regna terrae, cantate Deo,psallite Domino, psallite Deo,
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 qui fertur super caelum caeli ad orientem;ecce dabit vocem suam, vocem virtutis.
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Tribuite virtutem Deo.Super Israel magnificentia eius,et virtus eius in nubibus.
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 Mirabilis, Deus, de sanctuario tuo!Deus Israel ipse tribuet virtutem et fortitudinem plebi suae.Benedictus Deus!
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.