Salmos 58

Nova Vulgata (NVLA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Magistro chori. Secundum " Ne destruxeris ".David. Miktam.
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi. Falais vós realmente de justiça, ó congregação? Julgais corretamente, ó vós filhos dos homens?
2 Numquid vere, potentes, iustitiam loquimini,recte iudicatis filios hominum?
2 Sim, no coração trabalhais a perversidade; pesais a violência de vossas mãos na terra.
3 Etenim in corde iniquitates operamini,in terra violentiam manus vestrae concinnant.
3 Os perversos são afastados desde o útero; eles se extraviam assim que nascem, falando mentiras.
4 Alienati sunt peccatores ab utero;erraverunt a ventre, qui loquuntur falsa.
4 O seu veneno é como o veneno de uma serpente; eles são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos.
5 Venenum illis in similitudinem serpentis,sicut aspidis surdae et obturantis aures suas,
5 Que não ouvirá a voz dos encantadores, nunca encantando tão sabiamente.
6 quae non exaudiet vocem incantantiumet venefici incantantis sapienter.
6 Quebra-lhes os dentes em suas bocas, ó Deus; quebra os grandes dentes dos leõezinhos, ó SENHOR.
7 Deus, contere dentes eorum in ore ipsorum;molas leonum confringe, Domine.
7 Deixai-os derreter como águas que correm continuamente; quando ele curvar seu arco para atirar suas flechas, que elas sejam cortadas em pedaços.
8 Diffluant tamquam aqua decurrens,sicut fenum conculcatum arescant.
8 Como uma lesma que derrete, deixai passar cada um deles; como o aborto de uma mulher, para que eles não possam ver o sol.
9 Sicut limax, quae tabescens transit, sicut abortivum mulieris, quod non vidit solem.
9 Antes que as vossas panelas possam sentir os espinhos, ele os levará como com um redemoinho de vento, ambos vivos, e na sua ira.
10 Priusquam sentiant ollae vestrae rhamnum,sicut viventes, sicut ardor irae absorbet eos.
10 O justo se regozijará quando vir a vingança; ele lavará os seus pés no sangue dos perversos.
11 Laetabitur iustus, cum viderit vindictam,pedes suos lavabit in sanguine peccatoris.
11 Então um homem dirá: Verdadeiramente há uma recompensa para o justo; verdadeiramente ele é um Deus que julga na terra.
12 Et dicet homo: " Utique est fructus iusto,utique est Deus iudicans eos in terra ".
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.