Salmos 144

Nova Vulgata (NVLA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 David.Benedictus Dominus, adiutor meus,qui docet manus meas ad proeliumet digitos meos ad bellum.
1 Bendito seja o Senhor, a minha Rocha, que treina as minhas mãos para a guerra e os meus dedos para a batalha.
2 Misericordia mea et fortitudo mea,refugium meum et liberator meus;scutum meum, et in ipso speravi,qui subdit populum meum sub me.
2 Ele é o meu aliado fiel, a minha fortaleza, a minha torre de proteção e o meu libertador, é o meu escudo, aquele em quem me refugio. Ele subjuga a mim os povos.
3 Domine, quid est homo, quod agnoscis eum,aut filius hominis, quod reputas eum?
3 Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
4 Homo vanitati similis factus est,dies eius sicut umbra praeteriens.
4 O homem é como um sopro; seus dias são como uma sombra passageira.
5 Domine, inclina caelos tuos et descende;tange montes, et fumigabunt.
5 Estende, Senhor, os teus céus e desce; toca os montes para que fumeguem.
6 Fulgura coruscationem et dissipa eos;emitte sagittas tuas et conturba eos.
6 Envia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.
7 Emitte manum tuam de alto;eripe me et libera me de aquis multis,de manu filiorum alienigenarum,
7 Das alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,
8 quorum os locutum est vanitatem,et dextera eorum dextera mendacii.
8 que têm lábios mentirosos e com a mão direita erguida juram falsamente.
9 Deus, canticum novum cantabo tibi,in psalterio decachordo psallam tibi,
9 Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; tocarei para ti a lira de dez cordas,
10 qui das salutem regibus,qui redimis David servum tuum de gladio maligno.
10 para aquele que dá vitória aos reis, que livra o seu servo Davi da espada mortal.
11 Eripe me et libera mede manu filiorum alienigenarum,quorum os locutum est vanitatem,et dextera eorum dextera mendacii.
11 Dá-me libertação; salva-me das mãos dos estrangeiros, que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
12 Filii nostri sicut novellae crescentesin iuventute sua;filiae nostrae sicut columnae angulares,sculptae ut structura templi.
12 Então, na juventude, os nossos filhos serão como plantas viçosas, e as nossas filhas, como colunas esculpidas para ornar um palácio.
13 Promptuaria nostra plena,redundantia omnibus bonis;oves nostrae in milibusinnumerabiles in campis nostris,
13 Os nossos celeiros estarão cheios das mais variadas provisões. Os nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares em nossos campos;
14 boves nostrae crassae.Non est ruina maceriae neque egressusneque clamor in plateis nostris.
14 o nosso gado dará suas crias; não haverá praga alguma nem aborto. Não haverá gritos de aflição em nossas ruas.
15 Beatus populus, cui haec sunt;beatus populus, cui Dominus est Deus.
15 Como é feliz o povo assim abençoado! Como é feliz o povo cujo Deus é o Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.