Salmos 144
Nova Vulgata (NVLA) vs ACF
1 David.Benedictus Dominus, adiutor meus,qui docet manus meas ad proeliumet digitos meos ad bellum.
1 Bendito seja o SENHOR, minha rocha, que ensina as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
2 Misericordia mea et fortitudo mea,refugium meum et liberator meus;scutum meum, et in ipso speravi,qui subdit populum meum sub me.
2 Benignidade minha e fortaleza minha; alto retiro meu e meu libertador és tu; escudo meu, em quem eu confio, e que me sujeita o meu povo.
3 Domine, quid est homo, quod agnoscis eum,aut filius hominis, quod reputas eum?
3 Senhor, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
4 Homo vanitati similis factus est,dies eius sicut umbra praeteriens.
4 O homem é semelhante à vaidade; os seus dias são como a sombra que passa.
5 Domine, inclina caelos tuos et descende;tange montes, et fumigabunt.
5 Abaixa, ó Senhor, os teus céus, e desce; toca os montes, e fumegarão.
6 Fulgura coruscationem et dissipa eos;emitte sagittas tuas et conturba eos.
6 Vibra os teus raios e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os.
7 Emitte manum tuam de alto;eripe me et libera me de aquis multis,de manu filiorum alienigenarum,
7 Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das muitas águas e das mãos dos filhos estranhos,
8 quorum os locutum est vanitatem,et dextera eorum dextera mendacii.
8 Cuja boca fala vaidade, e a sua mão direita é a destra de falsidade.
9 Deus, canticum novum cantabo tibi,in psalterio decachordo psallam tibi,
9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com o saltério e instrumento de dez cordas te cantarei louvores;
10 qui das salutem regibus,qui redimis David servum tuum de gladio maligno.
10 A ti, que dás a salvação aos reis, e que livras a Davi, teu servo, da espada maligna.
11 Eripe me et libera mede manu filiorum alienigenarum,quorum os locutum est vanitatem,et dextera eorum dextera mendacii.
11 Livra-me, e tira-me das mãos dos filhos estranhos, cuja boca fala vaidade, e a sua mão direita é a destra de iniqüidade,
12 Filii nostri sicut novellae crescentesin iuventute sua;filiae nostrae sicut columnae angulares,sculptae ut structura templi.
12 Para que nossos filhos sejam como plantas crescidas na sua mocidade; para que as nossas filhas sejam como pedras de esquina lavradas à moda de palácio;
13 Promptuaria nostra plena,redundantia omnibus bonis;oves nostrae in milibusinnumerabiles in campis nostris,
13 Para que as nossas despensas se encham de todo provimento; para que os nossos rebanhos produzam a milhares e a dezenas de milhares nas nossas ruas.
14 boves nostrae crassae.Non est ruina maceriae neque egressusneque clamor in plateis nostris.
14 Para que os nossos bois sejam fortes para o trabalho; para que não haja nem assaltos, nem saídas, nem gritos nas nossas ruas.
15 Beatus populus, cui haec sunt;beatus populus, cui Dominus est Deus.
15 Bem-aventurado o povo ao qual assim acontece; bem-aventurado é o povo cujo Deus é o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.