Salmos 144

Nova Vulgata (NVLA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 David.Benedictus Dominus, adiutor meus,qui docet manus meas ad proeliumet digitos meos ad bellum.
1 Bendito seja o Senhor , minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
2 Misericordia mea et fortitudo mea,refugium meum et liberator meus;scutum meum, et in ipso speravi,qui subdit populum meum sub me.
2 benignidade minha e fortaleza minha; alto retiro meu e meu libertador és tu; escudo meu, em quem eu confio, e que me sujeita o meu povo.
3 Domine, quid est homo, quod agnoscis eum,aut filius hominis, quod reputas eum?
3 Senhor , que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
4 Homo vanitati similis factus est,dies eius sicut umbra praeteriens.
4 O homem é semelhante à vaidade; os seus dias são como a sombra que passa.
5 Domine, inclina caelos tuos et descende;tange montes, et fumigabunt.
5 Abaixa, ó Senhor , os teus céus e desce; toca os montes, e fumegarão.
6 Fulgura coruscationem et dissipa eos;emitte sagittas tuas et conturba eos.
6 Vibra os teus raios e dissipa-os; envia as tuas flechas e desbarata-os.
7 Emitte manum tuam de alto;eripe me et libera me de aquis multis,de manu filiorum alienigenarum,
7 Estende as mãos desde o alto; livra-me e arrebata-me das muitas águas e das mãos dos filhos estranhos,
8 quorum os locutum est vanitatem,et dextera eorum dextera mendacii.
8 cuja boca fala vaidade e cuja mão direita é a destra da falsidade.
9 Deus, canticum novum cantabo tibi,in psalterio decachordo psallam tibi,
9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com o saltério e com o instrumento de dez cordas te cantarei louvores.
10 qui das salutem regibus,qui redimis David servum tuum de gladio maligno.
10 É ele que dá a vitória aos reis e que livra a Davi, seu servo, da espada maligna.
11 Eripe me et libera mede manu filiorum alienigenarum,quorum os locutum est vanitatem,et dextera eorum dextera mendacii.
11 Livra-me e tira-me das mãos dos filhos estranhos, cuja boca fala vaidade e cuja mão direita é a destra da iniquidade.
12 Filii nostri sicut novellae crescentesin iuventute sua;filiae nostrae sicut columnae angulares,sculptae ut structura templi.
12 Para que nossos filhos sejam, como plantas, bem-desenvolvidos na sua mocidade; para que as nossas filhas sejam como pedras de esquina lavradas, como colunas de um palácio;
13 Promptuaria nostra plena,redundantia omnibus bonis;oves nostrae in milibusinnumerabiles in campis nostris,
13 para que as nossas despensas se encham de todo o provimento; para que os nossos gados produzam a milhares e a dezenas de milhares em nossas ruas;
14 boves nostrae crassae.Non est ruina maceriae neque egressusneque clamor in plateis nostris.
14 para que os nossos bois sejam fortes para o trabalho; para que não haja nem assaltos, nem saídas, nem clamores em nossas ruas.
15 Beatus populus, cui haec sunt;beatus populus, cui Dominus est Deus.
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado é o povo cujo Deus é o Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.