Salmos 139

Nova Vulgata (NVLA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Magistro chori. David. PSALMUS.Domine, scrutatus es et cognovisti me,
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.Intellexisti cogitationes meas de longe,
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 semitam meam et accubitum meum investigasti.Et omnes vias meas perspexisti,
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 quia nondum est sermo in lingua mea,et ecce, Domine, tu novisti omnia.
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 A tergo et a fronte coartasti meet posuisti super me manum tuam.
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Mirabilis nimis facta est scientia tua super me,sublimis, et non attingam eam.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 Quo ibo a spiritu tuoet quo a facie tua fugiam?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Si ascendero in caelum, tu illic es;si descendero in infernum, ades.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Si sumpsero pennas auroraeet habitavero in extremis maris,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 etiam illuc manus tua deducet me,et tenebit me dextera tua.
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Si dixero: " Forsitan tenebrae compriment me,et nox illuminatio erit circa me ",
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 etiam tenebrae non obscurabuntur a te,et nox sicut dies illuminabiturC sicut tenebrae eius ita et lumen eius -.
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Quia tu formasti renes meos,contexuisti me in utero matris meae.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 Confitebor tibi, quia mirabiliter plasmatus sum;mirabilia opera tua,et anima mea cognoscit nimis.
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 Non sunt abscondita ossa mea a te,cum factus sum in occulto,contextus in inferioribus terrae.
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Imperfectum adhuc me viderunt oculi tui,et in libro tuo scripti erant omnes dies:ficti erant, et nondum erat unus ex eis.
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 Mihi autem nimis pretiosae cogitationes tuae, Deus;nimis gravis summa earum.
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Si dinumerabo eas, super arenam multiplicabuntur;si ad finem pervenerim, adhuc sum tecum.
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 Utinam occidas, Deus, peccatores;viri sanguinum, declinate a me.
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 Qui loquuntur contra te maligne:exaltantur in vanum contra te.
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 Nonne, qui oderunt te, Domine, oderamet insurgentes in te abhorrebam?
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 Perfecto odio oderam illos,et inimici facti sunt mihi.
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Scrutare me, Deus, et scito cor meum;proba me et cognosce semitas meas
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 et vide, si via vanitatis in me est,et deduc me in via aeterna.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.