Salmos 124

Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Canticum ascensionum. David.Nisi quia Dominus erat in nobis,dicat nunc Israel,
1 Que teria acontecido se o do nosso lado? Responda, povo de Israel!
2 nisi quia Dominus erat in nobis,cum exsurgerent homines in nos:
2 O povo responde: “Se o do nosso lado quando os nossos inimigos nos atacaram,
3 forte vivos deglutissent nos,cum irasceretur furor eorum in nos.
3 eles nos teriam engolido vivos; pois, furiosos, se voltaram contra nós.
4 Forsitan aqua absorbuisset nos,torrens pertransisset animam nostram;
4 As águas nos teriam levado para longe, a enchente nos teria coberto,
5 forsitan pertransissent animam nostramaquae intumescentes.
5 e teríamos morrido afogados na correnteza violenta.”
6 Benedictus Dominus,qui non dedit nos in direptionem dentibus eorum.
6 Demos graças ao Senhor , que não deixou que os nossos inimigos nos destruíssem.
7 Anima nostra sicut passer erepta estde laqueo venantium:laqueus contritus est,et nos erepti sumus.
7 Como o passarinho, nós escapamos da armadilha do caçador. A armadilha quebrou, e ficamos livres.
8 Adiutorium nostrum in nomine Domini,qui fecit caelum et terram.
8 O nosso socorro vem do Senhor Deus, que fez o céu e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.