Salmos 10
Nova Vulgata (NVLA) vs NVT
1 LAMED. Ut quid, Domine, stas a longe,abscondis te in opportunitatibus, in tribulatione?
1 Ó S enhor , por que permaneces distante? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 Dum superbit, impius insequitur pauperem;comprehendantur in consiliis, quae cogitant.
2 O perverso, em sua arrogância, persegue o pobre; que seja pego em suas próprias tramas.
3 Quoniam gloriatur peccator in desideriis animae suae,et avarus sibi benedicit.
3 Pois conta vantagem de seus desejos maus; elogia os gananciosos e amaldiçoa o S
4 NUN. Spernit Dominum peccator in arrogantia sua: Non requiret; non est Deus ".
4 O perverso é orgulhoso demais para buscá-lo; seus planos não levam em conta que Deus existe.
5 Hae sunt omnes cogitationes eius;prosperantur viae illius in omni tempore.Excelsa nimis iudicia tua a facie eius;omnes inimicos suos aspernatur.
5 No entanto, é bem-sucedido em tudo que faz; não vê que teu castigo o aguarda e despreza todos os seus inimigos.
6 Dixit enim in corde suo: " Non movebor;in generationem et generationem ero sine malo ".
6 Pensa: “Nenhum mal nos atingirá; nunca teremos problemas!”.
7 PHE. Cuius maledictione os plenum est et fraudulentia et dolo,sub lingua eius labor et nequitia.
7 Sua boca é cheia de maldições, mentiras e ameaças; em sua língua há violência e maldade.
8 Sedet in insidiis ad vicos,in occultis interficit innocentem.
8 Fica de tocaia nos povoados, à espera para matar inocentes; está sempre à procura de vítimas indefesas.
9 SADE. Oculi eius in pauperem respiciunt;insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua.Insidiatur, ut rapiat pauperem;rapit pauperem, dum attrahit in laqueum suum.
9 Como o leão à espreita em seu esconderijo, aguarda para atacar os desamparados. Como o caçador, ele os apanha e os arrasta dali.
10 Irruit et inclinat se, et miseri caduntin fortitudine brachiorum eius.
10 As vítimas indefesas são esmagadas; caem sob a força do perverso.
11 Dixit enim in corde suo: " Oblitus est Deus;avertit faciem suam, non videbit in finem ". -
11 O perverso diz consigo: “Deus não se importa! Fechou os olhos e não vê o que faço!”.
12 COPH. Exsurge, Domine Deus, exalta manum tuam,ne obliviscaris pauperum.
12 Levanta-te, S enhor ! Castiga o perverso, ó Deus! Não te esqueças dos indefesos!
13 Propter quid spernit impius Deum?Dixit enim in corde suo: " Non requires ".
13 Por que o perverso continua a desprezar a Deus? Ele pensa: “Deus jamais me pedirá contas”.
14 RES. Vidisti: tu laborem et dolorem consideras,ut tradas eos in manus tuas.Tibi derelictus est pauper,orphano tu factus es adiutor.
14 Tu, porém, vês o sofrimento e a angústia que ele causa; observa-o e castiga-o. O indefeso confia em ti; tu amparas o órfão.
15 SIN. Contere brachium peccatoris et maligni;quaeres peccatum illius et non invenies.
15 Quebra os braços dessa gente má e perversa; pede contas de sua maldade até nada mais restar.
16 Dominus rex in aeternum et in saeculum saeculi:perierunt gentes de terra illius.
16 O S enhor é rei para todo o sempre! As nações desaparecerão de sua terra.
17 TAU. Desiderium pauperum exaudisti, Domine;confirmabis cor eorum, intendes aurem tuam
17 Tu, S enhor , conheces o desejo dos humildes; ouvirás seu clamor e os confortarás.
18 iudicare pupillo et humili,ut non apponat ultra inducere timorem homo de terra.
18 Farás justiça ao órfão e ao oprimido, para que nenhum simples mortal volte a lhes causar terror.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.