Salmos 10
Nova Vulgata (NVLA) vs ARC
1 LAMED. Ut quid, Domine, stas a longe,abscondis te in opportunitatibus, in tribulatione?
1 Por que te conservas longe, Senhor ? Por que te escondes nos tempos de angústia?
2 Dum superbit, impius insequitur pauperem;comprehendantur in consiliis, quae cogitant.
2 Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam apanhados nas ciladas que maquinaram.
3 Quoniam gloriatur peccator in desideriis animae suae,et avarus sibi benedicit.
3 Porque o ímpio gloria-se do desejo da sua alma, bendiz ao avarento e blasfema do Senhor .
4 NUN. Spernit Dominum peccator in arrogantia sua: Non requiret; non est Deus ".
4 Por causa do seu orgulho, o ímpio não investiga; todas as suas cogitações são: Não há Deus.
5 Hae sunt omnes cogitationes eius;prosperantur viae illius in omni tempore.Excelsa nimis iudicia tua a facie eius;omnes inimicos suos aspernatur.
5 Os seus caminhos são sempre atormentadores; os teus juízos estão longe dele, em grande altura; trata com desprezo os seus adversários.
6 Dixit enim in corde suo: " Non movebor;in generationem et generationem ero sine malo ".
6 Diz em seu coração: Não serei abalado, porque nunca me verei na adversidade.
7 PHE. Cuius maledictione os plenum est et fraudulentia et dolo,sub lingua eius labor et nequitia.
7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de astúcia; debaixo da sua língua há malícia e maldade.
8 Sedet in insidiis ad vicos,in occultis interficit innocentem.
8 Põe-se nos cerrados das aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão ocultamente fixos sobre o pobre.
9 SADE. Oculi eius in pauperem respiciunt;insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua.Insidiatur, ut rapiat pauperem;rapit pauperem, dum attrahit in laqueum suum.
9 Arma ciladas em esconderijos, como o leão no seu covil; arma ciladas para roubar o pobre; rouba-o colhendo-o na sua rede.
10 Irruit et inclinat se, et miseri caduntin fortitudine brachiorum eius.
10 Encolhe-se, abaixa-se, para que os pobres caiam em suas fortes garras.
11 Dixit enim in corde suo: " Oblitus est Deus;avertit faciem suam, non videbit in finem ". -
11 Diz em seu coração: Deus esqueceu-se; cobriu o seu rosto e nunca verá isto.
12 COPH. Exsurge, Domine Deus, exalta manum tuam,ne obliviscaris pauperum.
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados!
13 Propter quid spernit impius Deum?Dixit enim in corde suo: " Non requires ".
13 Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração que tu não inquirirás?
14 RES. Vidisti: tu laborem et dolorem consideras,ut tradas eos in manus tuas.Tibi derelictus est pauper,orphano tu factus es adiutor.
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para os tomares sob tuas mãos; a ti o pobre se encomenda; tu és o auxílio do órfão.
15 SIN. Contere brachium peccatoris et maligni;quaeres peccatum illius et non invenies.
15 Quebranta o braço do ímpio e malvado; busca a sua impiedade até nada mais achares dela.
16 Dominus rex in aeternum et in saeculum saeculi:perierunt gentes de terra illius.
16 O Senhor é Rei eterno; da sua terra serão desarraigados os gentios.
17 TAU. Desiderium pauperum exaudisti, Domine;confirmabis cor eorum, intendes aurem tuam
17 Senhor , tu ouviste os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; os teus ouvidos estarão abertos para eles;
18 iudicare pupillo et humili,ut non apponat ultra inducere timorem homo de terra.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não prossiga mais em usar da violência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.