Provérbios 22

Nova Vulgata (NVLA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Melius est nomen bonum quam divitiae multae,super argentum et aurum gratia bona.
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 Dives et pauper obviaverunt sibi:utriusque operator est Dominus.
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 Callidus vidit malum et abscondit se;simplices pertransierunt et afflicti sunt damno.
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 Praemium modestiae timor Domini,divitiae et gloria et vita.
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 Spinae et laquei in via perversi,custos autem animae suae longe recedit ab eis.
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 Institue adulescentem iuxta viam suam;etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 Dives pauperibus imperat;et, qui accipit mutuum, servus est fenerantis.
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 Qui seminat iniquitatem, metet malaet virga irae suae consummabitur.
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 Qui bono oculo est, benedicetur,de panibus enim suis dedit pauperi.
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 Eice derisorem, et exibit cum eo iurgium;cessabuntque causae et contumeliae.
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 Qui diligit cordis munditiam,propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 Oculi Domini custodiunt scientiam,et supplantantur verba iniqui.
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 Dicit piger: " Leo est foris,in medio platearum occidendus sum ".
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 Fovea profunda os alienae;cui iratus est Dominus, incidet in eam.
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 Stultitia colligata est in corde pueri,et virga disciplinae fugabit eam.
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Opprimis pauperem? Ipse augebit divitias suas.Donas ditiori? Ipse egebis.
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 Inclina aurem tuam et audi verba sapientium,appone autem cor ad doctrinam meam,
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 quia pulchra erunt, cum servaveris ea in ventre tuo,et redundabunt in labiis tuis.
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 Ut sit in Domino fiducia tua,ostendi ea tibi hodie.
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 Nonne descripsi ea tibi nudiustertiusin cogitationibus et scientia,
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 ut ostenderem tibi firmitatem verborum veritatis,ut respondeas illi, qui misit te?
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 Non facias violentiam pauperi, quia pauper est,neque conteras egenum in porta,
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 quia iudicabit Dominus causam eorum,et anima spoliabit spoliatores.
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 Noli esse amicus homini iracundoneque ambules cum viro furioso,
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 ne forte discas semitas eiuset sumas scandalum animae tuae.
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 Noli esse cum his, qui iungunt manus suaset qui vades se offerunt pro debitis:
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 si enim non habes unde restituas,quid causae est ut tollat lectum tuum subter te?
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 Ne transferas terminos antiquos,quos posuerunt patres tui.
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 Vidisti virum velocem in opere suo:coram regibus stabit nec erit ante ignobiles.
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.