Provérbios 20
Nova Vulgata (NVLA) vs NAA
1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa sicera;quicumque his delectatur, non erit sapiens.
1 O vinho é zombador e a bebida forte causa alvoroço; todo aquele que é vencido por eles não é sábio.
2 Sicut rugitus leonis ita et terror regis:qui provocat eum, peccat in animam suam.
2 A fúria do rei é como o rugido do leão; quem o provoca peca contra a própria vida.
3 Honor est homini separari a contentionibus;omnes autem stulti miscentur contumeliis.
3 É uma honra para alguém ficar longe de conflitos, mas os insensatos envolvem-se neles.
4 Propter frigus piger arare noluit;mendicabit ergo aestate, et non dabitur illi.
4 O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
5 Sicut aqua profunda consilium in corde viri,sed homo sapiens exhauriet illud.
5 Os propósitos do coração humano são como águas profundas, mas quem é inteligente sabe como trazê-los à tona.
6 Multi homines misericordes vocantur;virum autem fidelem quis inveniet?
6 Muitos proclamam a sua própria bondade, mas alguém que é digno de confiança, quem o achará?
7 Iustus, qui ambulat in simplicitate sua,beatos post se filios derelinquet.
7 O justo anda na sua integridade; felizes são os seus filhos depois dele.
8 Rex, qui sedet in solio iudicii,dissipat omne malum intuitu suo.
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal.
9 Quis potest dicere: " Mundavi cor meum,purus sum a peccato "?
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o meu coração; estou limpo do meu pecado”?
10 Pondus et pondus, mensura et mensura,utrumque abominabile est apud Dominum.
10 O Senhor detesta o uso de dois pesos e duas medidas; ele detesta tanto uma coisa quanto a outra.
11 Ex studiis suis intellegitur puer,si munda et recta sint opera eius.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Aurem audientem et oculum videntem,Dominus fecit utrumque.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o tanto um como o outro.
13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat;aperi oculos tuos et saturare panibus.
13 Não ame o sono, para que você não empobreça; abra os olhos e você terá pão de sobra.
14 " Malum est, malum est! " dicit omnis emptoret, cum recesserit, tunc gloriabitur.
14 “Não presta! Não vale tanto!” — diz o comprador; mas, quando vai embora, então se gaba do negócio que fez.
15 Est aurum et multitudo gemmarumet vas pretiosum labia scientiae.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas palavras que transmitem conhecimento são joia preciosa.
16 Tolle vestimentum eius, quia fideiussor exstitit alieni,et pro extraneis aufer pignus ab eo.
16 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros.
17 Suavis est homini panis mendacii,et postea implebitur os eius calculo.
17 O pão que se ganha com fraude pode ser gostoso, mas depois a boca se encherá de areia.
18 Cogitationes consiliis firmantur,et dispensationibus tractanda sunt bella.
18 Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
19 Ei, qui revelat mysteria et calumniaturet dilatat labia sua, ne commiscearis.
19 O mexeriqueiro revela os segredos; portanto, não se meta com quem fala demais.
20 Qui maledicit patri suo et matri,exstinguetur lucerna eius in mediis tenebris.
20 Se alguém amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, a sua lâmpada se apagará na mais densa escuridão.
21 Hereditas, ad quam festinatur in principio,in novissimo benedictione carebit.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Ne dicas: " Reddam malum ";exspecta Dominum, et liberabit te.
22 Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no
23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus;statera dolosa non est bona in oculis eius.
23 O Senhor detesta o uso de dois pesos, e uma balança desonesta não é boa.
24 A Domino diriguntur gressus viri;quis autem hominum intellegere potest viam suam?
24 Os passos de cada pessoa são dirigidos pelo como poderá alguém entender o seu próprio caminho?
25 Laqueus est homini inconsulte dicere: " Sanctum! "et post vota retractare.
25 É uma armadilha dizer precipitadamente: “Isto é santo!”, e só refletir depois de fazer o voto.
26 Ventilat impios rex sapienset incurvat super eos rotam.
26 O rei sábio peneira os maus e faz passar sobre eles a roda.
27 Lucerna Domini spiraculum hominis,quae investigat omnia secreta ventris.
27 O espírito do ser humano é a lâmpada do a qual examina o mais profundo do seu ser.
28 Misericordia et veritas custodiunt regem,et roboratur clementia thronus eius.
28 Bondade e fidelidade preservam o rei; é com bondade que ele sustém o seu trono.
29 Ornamentum iuvenum fortitudo eorum,et honor senum canities.
29 A glória dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Livor vulneris absterget mala,et plagae in secretioribus ventris.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites limpam o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.