Provérbios 20
Nova Vulgata (NVLA) vs ARC
1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa sicera;quicumque his delectatur, non erit sapiens.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Sicut rugitus leonis ita et terror regis:qui provocat eum, peccat in animam suam.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 Honor est homini separari a contentionibus;omnes autem stulti miscentur contumeliis.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 Propter frigus piger arare noluit;mendicabit ergo aestate, et non dabitur illi.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 Sicut aqua profunda consilium in corde viri,sed homo sapiens exhauriet illud.
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Multi homines misericordes vocantur;virum autem fidelem quis inveniet?
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Iustus, qui ambulat in simplicitate sua,beatos post se filios derelinquet.
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Rex, qui sedet in solio iudicii,dissipat omne malum intuitu suo.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Quis potest dicere: " Mundavi cor meum,purus sum a peccato "?
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Pondus et pondus, mensura et mensura,utrumque abominabile est apud Dominum.
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 Ex studiis suis intellegitur puer,si munda et recta sint opera eius.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 Aurem audientem et oculum videntem,Dominus fecit utrumque.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat;aperi oculos tuos et saturare panibus.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 " Malum est, malum est! " dicit omnis emptoret, cum recesserit, tunc gloriabitur.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 Est aurum et multitudo gemmarumet vas pretiosum labia scientiae.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Tolle vestimentum eius, quia fideiussor exstitit alieni,et pro extraneis aufer pignus ab eo.
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 Suavis est homini panis mendacii,et postea implebitur os eius calculo.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Cogitationes consiliis firmantur,et dispensationibus tractanda sunt bella.
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 Ei, qui revelat mysteria et calumniaturet dilatat labia sua, ne commiscearis.
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 Qui maledicit patri suo et matri,exstinguetur lucerna eius in mediis tenebris.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 Hereditas, ad quam festinatur in principio,in novissimo benedictione carebit.
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Ne dicas: " Reddam malum ";exspecta Dominum, et liberabit te.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus;statera dolosa non est bona in oculis eius.
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 A Domino diriguntur gressus viri;quis autem hominum intellegere potest viam suam?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 Laqueus est homini inconsulte dicere: " Sanctum! "et post vota retractare.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 Ventilat impios rex sapienset incurvat super eos rotam.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Lucerna Domini spiraculum hominis,quae investigat omnia secreta ventris.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Misericordia et veritas custodiunt regem,et roboratur clementia thronus eius.
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Ornamentum iuvenum fortitudo eorum,et honor senum canities.
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 Livor vulneris absterget mala,et plagae in secretioribus ventris.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.