Tiago 5

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ale ŋaahani abaŋinda ni betege, mbalomere. Bahole batagihireŋo ohubbologa ni berira olwʼehiseera ehigosi ehinahabooleho.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Obuŋinda waawe obu babungire bubabulira mahulu, buli hyʼehiitu ehibolire ehiŋunya ehibulu. Ebyambalo byawe ebyʼebbeeyi biri hyʼebi hayenje mulusi aliiye.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Hu ludaalo olu Hatonda anahasalireho omusango, ebyʼobuŋinda ebyo binahabule mahulu hyʼehyoma ehitalagire ngʼolu hitaba nʼomugaso eri omweneehyo. Ebyʼobuŋinda ebyo ebi bahuhuta ni nabyo mbebinahabe obujulizi obulaga ngʼolu baluluhanira obuŋinda era ngʼolu bali bagumu era abatenda huyeeda abahyawe abali mu bugadi. Bahumbanisye era behuhuta nʼebyobuŋinda, ne bamanye baati ekomerero yʼehyalo yiri huupi hwola babasalire omusango.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Ale nindi ni betege mbalomere! Abatambi abahola mu ndimiro jaawe beririgana olwʼohubakupania omuhemba gwawe era ohweririgana hwawe hwolire mu matwi ga Musengwa Omwene Buŋangi.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Banyooye obulamu wʼehyalo era besangaasa ngʼolu babona baati pohyola ohuba. Basangahiise emyoyo jaawe aye bebiriiye baati Hatonda anaatere ohusihiirisa abahosi bʼebibi.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Baleeteeye abaatu ababulaho musango ohubasalira omusango ohubahira era babetisa owereere oweene olwohuba sibaŋanga hwesoolaho.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Ne enywe aboluganda, mube bagumikiriza ohwola olu Musengwa anahagobole ohuŋwa mwigulu. Mubonere hu mulimi ngʼolu ahuumiirira ohwola olu fula endaayi ko nʼerondaho yigwa eroba lyamesa, lyahusa era lyamya ebirime ebi aba nʼahomire mu ndimiro yiye.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Mwesi muutyo mube bagumikiriza era abagumu, olwohuba Musengwa ali huupi hugobola.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Aboluganda, muteŋuluŋunyanga hu bahyenywe, olwohuba banahabasalire omusango ohubahira. Ale mubone Yesu omusali wʼemisango omuhulu anaatere ohwola.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Aboluganda, mubonere hu banaabbi abalomanga mu siina lya Musengwa, ababonaabona aye bagumikiriza.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Ngʼolu mumanyire, besiimire abo abagumikiriza ohwola hu komerero yʼobulamu waawe. Mwaŋulira ebyafa hu Yobbu omuhalehale ngʼolu gagumikiriza era mumanyire ehi Musengwa gamuholera oluvanyuma. Mu butuufu Musengwa ali nʼehisasabirisi.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Aye balebe bange, ehihulu mu byosi, mutamalanga galayira muuti “Mu mazima aga Hatonda ali mwigulu,” oba ehyalo oba mu siina lyʼehiitu hyosihyosi aye mulomenga amazima. Ni mulomanga muuti, “Pohiri,” dala hibenga ni hiri cʼehyo era ehi munagaanenga muuti “Bbe” hyosi hibenga nga cʼehyo. Aŋabula ehyo banahabasalire omusango ohubahira.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Hanye ŋaliŋo mu nywe ali nʼebigosi, asunge Hatonda amuyeede. Hanye ŋaliŋo asangaaye, gembe enyembo nʼamujumirya.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Hanye ŋaliŋo omulwaye mu nywe, alange abatangirisi bʼehibbubbu hyʼabafugiirira Kurisito, bamusabire bamuŋahe nʼamafuta, mu siina lya Musengwa.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Ohusaba ohu bamulombera nʼohufugiirira, hugema Musengwa gesuusa omulwaye oyo era nʼaba nʼali nʼebibi ebi gaahola, Hatonda abimusoniŋa.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Olwʼehyo, hiisi muutu abbutulirenga owahye ebibi bibye era hiisi muutu asabirenga owahye ko muŋone mube nʼobulamu. Singa omuutu omugwalaafu asaba, esaala yiye yiba nʼamaani agaleetera ebiitu ebi asungire ohubaŋo.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Ale mubonere hu naabbi Eliya owaali omuutu hyefe. Ni gasaba nʼomwoyo mulala, efula siyatonya ohuhena emyaha edatu nʼemyesi mukaaga.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Nindi ni gasaba efula yigwe, Hatonda gatonyesa efula ngʼeroba limesa ebyohulya.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Aboluganda, singa mulala hu nywe aŋaba, gaŋwa hu ngira ya Hatonda etuufu, ne ŋabaŋo mulala hunywe amugobosa,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 muhimanye muuti omuutu yesiyesi aba nʼayeedire omuhosi wʼebibi oyo, ohuŋwa mu hubbenga huhwe, aba aŋonisye omwoyo gwʼomuutu oyo ohufa era aleetera Hatonda ohusoniŋa ebibi ehipyeda ebi omuutu oyo aba ni gahola.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.