Salmos 104
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs VC
1 Omwoyo gwange gweyaase Musengwa
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Wewihirira enjase hyʼehyambalo
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Watongola amago gago ŋamugulu wʼamaaji
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Afuula abahwenda babe ohuba hyʼembeŋo,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Waata ehyalo hu musingi omugumu
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Enyanja yawiiha hu hyalo hyʼomuutu owetaho ehyambalo
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Aye ni wahayula amaaji, gaŋulira ejanjaasi liryo
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Gahuluhutira hu sozi nga gaserengetera mu biinamo
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Waataŋo olwaha ohwabula ehyalo nʼamaaji
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Oleetera esulo jʼamaaji ohuhuluhutira mu biinamo,
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Jiŋa esolo josijosi amaaji,
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Enyuni jitongola ebiswi byajo hu maaji,
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Atonyesa efula hu sozi ni yiŋwa mwigulu,
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Amerusa enyaasi hu hyalo ebyayo ohwaya,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Era bahungula omwenge ogwʼemizabbibbu gwabaleetera esangaalo,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Efula ejuhirira emisaala ja Musengwa,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Mu misaala ejo, enyuni jitongolamo ebitala
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Esolo ejomwisugu ejifaana oti embusi jimenya hu sozi endeeŋi,
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Wataŋo omwesi ohwabula ebiro,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Wataŋo ehiirema ngʼohiranga wiire,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Epologoma epere jeŋunduguma,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Eryuba ni liŋwayo nga jagamayo,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Ngʼaŋo abaatu batiina mu ndimiro jaawe,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 O Musengwa, nga waahola ebiitu bingi bugali!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Agayanja nʼobugalamu waago,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Emeeri jigenderaho eyi ni neeyi,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Ebitonde byosibyosi bihuumirira
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Nʼobiŋa emere, nga bijibunga
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Onaheja eruuyi, byeraliihirira,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Nʼobitamo omuuya nga bifuuha biramu,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Leha Musengwa geyongere ohuba wʼeŋono emirembe nʼemirembe,
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Oyo aheja huheja hu hyalo, hyateetema
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Nja hwemberanga Musengwa mu bulamu wange wosiwosi.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Leha epeega yange emusangaasenga,
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Aye leha abahola ebibi basihiirihe baŋwe mu hyalo
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.