Salmos 104
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARC
1 Omwoyo gwange gweyaase Musengwa
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Wewihirira enjase hyʼehyambalo
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Watongola amago gago ŋamugulu wʼamaaji
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Afuula abahwenda babe ohuba hyʼembeŋo,
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Waata ehyalo hu musingi omugumu
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Enyanja yawiiha hu hyalo hyʼomuutu owetaho ehyambalo
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Aye ni wahayula amaaji, gaŋulira ejanjaasi liryo
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Gahuluhutira hu sozi nga gaserengetera mu biinamo
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Waataŋo olwaha ohwabula ehyalo nʼamaaji
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Oleetera esulo jʼamaaji ohuhuluhutira mu biinamo,
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Jiŋa esolo josijosi amaaji,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Enyuni jitongola ebiswi byajo hu maaji,
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Atonyesa efula hu sozi ni yiŋwa mwigulu,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Amerusa enyaasi hu hyalo ebyayo ohwaya,
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 Era bahungula omwenge ogwʼemizabbibbu gwabaleetera esangaalo,
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Efula ejuhirira emisaala ja Musengwa,
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Mu misaala ejo, enyuni jitongolamo ebitala
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Esolo ejomwisugu ejifaana oti embusi jimenya hu sozi endeeŋi,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Wataŋo omwesi ohwabula ebiro,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Wataŋo ehiirema ngʼohiranga wiire,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Epologoma epere jeŋunduguma,
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Eryuba ni liŋwayo nga jagamayo,
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Ngʼaŋo abaatu batiina mu ndimiro jaawe,
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 O Musengwa, nga waahola ebiitu bingi bugali!
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Agayanja nʼobugalamu waago,
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Emeeri jigenderaho eyi ni neeyi,
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Ebitonde byosibyosi bihuumirira
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Nʼobiŋa emere, nga bijibunga
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Onaheja eruuyi, byeraliihirira,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Nʼobitamo omuuya nga bifuuha biramu,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Leha Musengwa geyongere ohuba wʼeŋono emirembe nʼemirembe,
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Oyo aheja huheja hu hyalo, hyateetema
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Nja hwemberanga Musengwa mu bulamu wange wosiwosi.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Leha epeega yange emusangaasenga,
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Aye leha abahola ebibi basihiirihe baŋwe mu hyalo
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.