Provérbios 5

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mwana wase, ŋira ebibono ebyʼamagesi ebi kuŋa ngʼehihulu
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 wahamanya ehiraŋi ehyʼohuhola,
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Ebibono byʼomuhasi omuhwedi biŋomerera hyʼomudugere
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Aye hu komerero aluluŋa hyʼenduse
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Singa omwetehera, oja hutiina mu hufa
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Gabbaama gaŋwa hu ngira ereeta obulamu
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Olwʼehyo baana bange, mupulirise
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Mweŋalenga ebikolwa bibye
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Singa ohihola oja hufiirwa eŋono liryo
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 abagwira baja huŋira obuŋinda wuwo
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 Hu komerero yʼobulamu wuwo
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Oja hwehebulisa oti,
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 Sinaŋulirisanga basomesa bange
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Ŋaahani nolire ohusihiiriha
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Omuhasi wuwo ali hyʼesobere yʼamaaji amalaŋi,
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Hisaana amaaji gago ohuhuluhutira mu nguudo,
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Leha amaaji gomu sulo ejo gabe gogo weŋene
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Leha omuhasi wuwo abenga hyʼesulo eyʼekabi
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Omuhasi wuwo muŋoono era mulaŋi
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 Mwana wase, lwahiina omuhasi omuhwedi ahuhenamo esamuuna?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Musengwa abona byosibyosi ebi ohola
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Omuhosi wʼebibi agwa mu mitego jʼebibi bibye omwene.
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Aja hufa olwʼohutaŋuga wongo wuwe
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.