Josué 23
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs VC
1 Ni ŋabitaŋo ehiseera ehireeŋi, Musengwa nʼaŋaaye Abayisirayiri ehiŋuumulo natuhiseŋo balabe baawe ababateganyanga era mu hiseera ehyo Yoswa nʼasahuluŋire bugali,
1 O Senhor tinha dado, desde há muito tempo, tranqüilidade a Israel e o livrara de todos os inimigos dos arredores. Josué, sendo já velho e avançado em idade,
2 galanga Abayisirayiri bosibosi nʼabasaaja bahulu nʼabatangirisi nʼabalamuzi nʼabahungu ngʼabaloma ati, “Ese sahuluŋire bugali weene.
2 convocou todo o Israel, seus anciãos, seus chefes, seus juízes e seus oficiais, e disse-lhes: Eis que estou velho, de idade muito avançada,
3 Muweene byosibyosi ebi Musengwa Hatonda wenywe aholire amawanga gosigosi hu lwenywe. Musengwa Hatonda wenywe abayeeŋo hu lwenywe nʼabasolerera.
3 e vistes tudo o que o Senhor, vosso Deus, fez a todas essas nações diante de vós; porque é o Senhor, vosso Deus, quem combateu por vós.
4 Muhebulire ngʼolu naabulira ebiha byenywe emiŋuluko mwiroba ohuŋwa hu lwabi Yoludaani ohwola e bugwalyuba wʼenyanja Meditereniani. Nabaŋa eroba eryʼamawanga gosigosi aganaŋangula ko nʼeroba lyʼamawanga ago aga huhiiri huŋangula.
4 Vede: reparti entre vós, por sorte, todos esses povos que restam a combater; é a herança de vossas tribos, assim como aqueles que exterminei desde o Jordão até o mar Grande do ocidente.
5 Musengwa Hatonda wenywe omwene aja hugira babaŋwereŋo era aja hubbinga amawanga ago ni mubona. Muja huŋira ehyalo hyawe ngʼolu Musengwa Hatonda wenywe gabasuubisa.
5 O Senhor as expulsará, e as despojará em vosso proveito, e sua terra tornar-se-á vossa propriedade, como vos prometeu o Senhor, vosso Deus.
6 “Mube bagumu beene era mwegenderese ohugonderanga ebyo byosibyosi ebi baŋandiiha mu Hitabo ehyʼAmagambi aga Hatonda gaaŋa Musa, ni ŋaŋuma husagasagana.
6 Esforçai-vos, pois, em pôr em prática tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, e não vos desvieis dela nem para a direita nem para esquerda.
7 Simuholanga muhumba nʼabanamawanga abasigala bamenya ŋalala ni nenywe wayire ohuloma hu masiina gʼabahatonda baawe oba ohugatambisanga ni mulayira oba ohujumiryanga abahatonda abo wayire ohubahubbiranga amafuha.
7 Não vos mistureis com esses povos que ficaram habitando entre vós. Não invoqueis o nome de seus deuses, e não jureis por eles; guardai-vos de prestar-lhes culto e adorá-los,
8 Aye mwesigenga Musengwa Hatonda wenywe ngʼolu mubaaye ni muhola ohwolera erala olwaleero luno.
8 mas permanecei unidos ao Senhor, vosso Deus, como o fizestes até hoje.
9 “Musengwa gabbinga amawanga amabba era agʼamaani ngʼolu mwagalumbanga era nʼohwola olwaleero luno ŋaŋuma gwanga eribaŋangulangaho.
9 O Senhor despojou em vosso favor grandes e poderosas nações; até o presente ninguém vos pôde resistir.
10 Omulala hu enywe abbinga olukumi olwohuba Musengwa Hatonda wenywe abasoolera ngʼolu gasuubisa.
10 Um só dentre vós punha em fuga mil inimigos, porque o Senhor, vosso Deus, combatia por vós, como ele vos tinha prometido.
11 Olwʼehyo, mwegenderesenga era mwendenga Musengwa Hatonda wenywe.
11 Tende, pois, grande cuidado em amar o Senhor, vosso Deus.
12 “Aye ni munacuuhe mwatandiha ohuba nʼomuhumba nʼabanamawanga abasigaayeŋo era mwafumbiriganwa,
12 Se vos desviardes e vos unirdes aos restos dessas nações que habitam entre vós, misturando-vos a elas e contraindo com elas matrimônios,
13 ngʼaŋo muhimanya muuti Musengwa Hatonda wenywe saaja hubbinga mawanga ago ohubaŋweraŋo. Aye baja hubafuhira hagumba wegoge era mutego, baja hubanga faalu hu migongo jenywe era amaŋwa mu moni jenywe ohwola olu munahasihiirihe mwaŋwa hu hyalo hino ehiraŋi ehi Musengwa Hatonda wenywe gabaŋa.
13 sabei que o Senhor, vosso Deus, não continuará a despojá-las em vosso proveito. Elas se converterão para vós em laços e ciladas, azorrague sobre os vossos rins e espinhos nos vossos olhos, até que tenhais desaparecido desta terra fértil que vos deu o Senhor, vosso Deus.
14 “Ŋaahani ehiseera hyange ehyʼohufa hyolire. Hiisi muutu hu enywe amanyire mu mwoyo wuwe nomu bulamu wuwe ngʼolu Musengwa Hatonda wenywe abaŋaaye ebiraŋi byosibyosi ebi gasuubisa. Hiisi ehi gasuubisa ahyoherehiise era ŋaŋuma wayire hirala ehimuhayire.
14 Eis que me vou hoje pelo caminho de toda a terra. Reconhecei de todo o vosso coração e de toda a vossa alma, que de todas as boas palavras que pronunciou em vosso favor o Senhor, vosso Deus, nem uma só ficou sem efeito: todas se cumpriram, e não falhou uma sequer.
15 Aye ngʼolu Musengwa Hatonda wenywe goherehiise hiisi ehi gasuubisa, mu ngeri njʼenyene aja hubaleetaho hiisi ndibo musihiirihe muŋwe hu hyalo hino ehiraŋi ehi gabaŋa.
15 Ora, assim como se realizaram todas as boas promessas que o Senhor, vosso Deus, vos fez, assim também mandará sobre vós todos os males de que vos ameaçou, até que vos extermine de sobre esta terra fértil que ele vos deu;
16 Singa muŋwa hu ndagaano eyi Musengwa Hatonda wenywe gabalagira ohuhuuma, mwatandiha ohuŋeeresa abahatonda abandi era mwabahubbira amafuha, Musengwa aja hubaluŋira musihiirihe, simuja huhena hiseera hireeŋi mu hyalo ehiraŋi ehi gaabaŋa.”
16 se violardes a aliança que o Senhor, vosso Deus, fez convosco, indo servir outros deuses e prostrar-vos diante deles, o furor do Senhor se inflamará contra vós e sereis depressa tirados desta excelente terra que vos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.