Josué 21

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Abatangirisi bʼamago gʼabehiha hya Baleevi, batiina eyiri Elyazaali omusengi wa Hatonda nʼeyiri Yoswa omusaani wa Nuuni ko nʼeyiri abatangirisi bʼebiha bya Yisirayiri
1 Os chefes de família dos levitas vieram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os chefes de família das tribos israelitas,
2 e Siilo mu hyalo hyʼe Kanani nga babaloma baati, “Musengwa galagira nʼabita mu Musa ohutuŋa ebibuga ebyʼohumenyamo nʼaŋohwayiranga ebyayo byefe.”
2 e disseram-lhes em Silo, na terra de Canaã: O Senhor ordenou por Moisés que se nos dessem cidades para habitarmos, e juntamente seus arredores para nossos animais.
3 Olwʼehyo ngʼAbayisirayiri baŋa Abaleevi ebibuga nʼaŋohwayiranga mu miŋuluko jaawe ngʼolu Musengwa gaali nʼalagiiye.
3 E os israelitas deram, pois, de suas possessões, as seguintes cidades com seus arrabaldes aos levitas, segundo a ordem do Senhor:
4 Abʼolulyo lwa Kohasi ohuŋwa mu hiha hyʼAbaleevi, njʼabaali abadaayi ohusuna omuŋuluko. Abaleevi abo abejuhulu ba Alooni basuna ebibuga ehumi nabidatu mu matwale gʼabomu hiha hya Yuda nʼehya Simyoni ko nʼehya Bbenjamini.
4 A sorte foi lançada para as famílias dos caatitas; e os levitas, filhos do sacerdote Aarão, obtiveram por sorte treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim;
5 Abakohasi abandi babaŋa ebibuga ehumi mu matwale gʼabehiha hya Efulayimu nʼehya Daani ko nomu hitundu hyʼehiha hya Manase.
5 os outros filhos de Caat obtiveram por sorte dez cidades das famílias das tribos de Efraim, de Dã e da meia tribo de Manassés.
6 Abʼolulyo lwa Girisoni babaŋa ebibuga ehumi nabidatu mu matwale gʼabomu hiha hya Yisikaali nʼehya Aseri nʼehya Nafutaali ko nomu hitundu hyʼehiha hya Manase e Bbasani.
6 Tocaram por sorte aos filhos de Gérson treze cidades das famílias das tribos de Issacar, de Aser, de Neftali e da meia tribo de Manassés em Basã.
7 Abʼolulyo lwa Merari babaŋa ebibuga ehumi nabibiri mu matwale gʼabomu hiha hya Lubbeeni nʼehya Gaadi nʼehya Zebbulooni.
7 Os filhos de Merari, segundo suas famílias, obtiveram doze cidades das tribos de Rubem, de Gad e de Zabulon.
8 Abayisirayiri bahubba ahalulu baŋa abʼehiha hyʼAbaleevi ebibuga ebyo nʼaŋohwayiranga ngʼolu Musengwa galagira nʼabita mu Musa.
8 Os israelitas deram aos levitas essas cidades com seus arrabaldes, repartindo-as por sorte, como o Senhor tinha ordenado por Moisés.
9 Gano njʼamasiina gʼebibuga ohuŋwa mu matwale agʼehiha hya Yuda nʼehya Simyoni ebi baŋa
9 Da tribo dos juditas e da tribo dos filhos de Simeão, deram as cidades cujos nomes seguem.
10 abejuhulu ba Alooni abomu lulyo lwa Kohasi abasimuha mu hiha hyʼAbaleevi. Ahalulu njʼabaheheerera ohugwaho:
10 Elas.foram dadas aos filhos de Aarão dentre as famílias dos caatitas, filhos de Levi, a quem caiu a primeira sorte.
11 Babaŋa ehibuga hyʼe Kiriyaasi Arubba hatyane ehi balanga baati Kebbulooni nʼaŋohwayira ohweswanigirisa ehyalo hyʼabehiha hya Yuda ehyʼesozi. Arubba gaali semwana ya Anaki.
11 Foi-lhes dada na montanha de Judá a cidade de Arbé, pai de Enac, que é Hebron, com seus arrabaldes.
12 Aye eroba nʼebitehere ebyeswanigirihiise ehibuga ehyo baali bahenire ohubiŋa Kalebbu omusaani wa Yefune ngʼomuŋuluko gugwe.
12 Os campos, porém, e as aldeias dessa cidade foram dados como propriedade a Caleb, filho de Jefoné.
13 Abejuhulu ba Alooni omusengi wa Hatonda, babaŋa Kebbulooni ehirala hu bibuga ebyʼohweŋogomamo nga babameedaho nʼehibuga hye Libbuna.
13 Aos filhos do sacerdote Aarão deram Hebron e seus arrabaldes, a cidade de refúgio para o homicida, assim como Libna com seus arredores,
14 Babaŋa nʼehibuga hye Yatiri nʼehye Esitemowa
14 Jeter com seus arredores, Estemo e seus arredores,
15 nʼehye Koloni nʼehye Debbiri.
15 Holon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
16 Nga babaŋa nʼehibuga hye Ayini nʼehye Yuuta ko nʼehye Bbesi Semesi, nʼaŋohwayira ebyayo mu hiisi hibuga. Ŋosiŋosi byali ebibuga mwenda ebi baatusa hu hiha ehya Yuda nʼehya Simyoni.
16 Ain e seus arredores, Jeta e seus arredores, Betsames e seus arredores; nove cidades dessas duas tribos.
17 Ohuŋwa mu matwale gʼabehiha hya Bbenjamini babaŋa ebibuga bine: Gibbyoni ni Geebba
17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gabaon e seus arredores,
18 ni Anasoosi ni Alumooni ko nʼaŋohwayira ebyayo.
18 Gabaa e seus arredores, Anatot e seus arredores, Almon e seus arredores; quatro cidades.
19 Ebibuga ebi baaŋa abasengi ba Hatonda, abejuhulu ba Alooni byali ehumi nabidatu ni mulimo nʼaŋohwayiranga ebyayo.
19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Aarão: treze cidades com seus arredores.
20 Abʼolulyo lwa Abakohasi abandi abasimuha mu Baleevi babaŋa ebibuga mu twale lyʼehiha hya Efulayimu.
20 Os levitas das outras famílias dos filhos de Caat receberam por sorte cidades da tribo de Efraim.
21 Baabaŋa ebibuga bine: Sekemu ehibuga ehyʼohweŋogomamo mu hyalo ehyʼabehiha hya Efulayimu ehyʼesozi ni Gezeri
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, na montanha de Efraim, Geser e seus arredores,
22 ni Kibbuzayimu ni Bbesi Horoni nʼaŋohwayira ebyayo mu hyalo hyʼabehiha hya Efulayimu ehyʼesozi.
22 Gibsaim e seus arredores, Betoron e seus arredores; quatro cidades.
23 Ohuŋwa mu twale lyʼabehiha hya Daani, babaŋa ebibuga bine: Eluteke ni Gibbesooni
23 Da tribo de Dã, foram-lhes dadas Elteco e seus arredores,
24 ni Ayijalooni ni Gaasi Rimooni nʼaŋohwayiranga ebyayo.
24 Gabaton e seus arredores, Ajalon e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; quatro cidades.
25 Nga nindi babaŋa ebibuga bibiri mu twale lyʼehitundu hyʼabehiha hya Manase: Tanaki ni Gaasi Rimooni nʼaŋohwayira ebyayo.
25 Da meia tribo de Manassés: Tanac e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; duas cidades.
26 Kale ŋalala ŋosiŋosi abomu lulyo lwa Kohasi abasigala basuna ebibuga ehumi nʼaŋohwayira ebyayo.
26 Total: dez cidades com seus arredores para as famílias dos outros filhos de Caat.
27 Abaleevi abʼolulyo lwa Girisoni babaŋa ebibuga bibiri:
27 Aos filhos de Gérson, uma das famílias de Levi, foram dadas da meia tribo de Manassés: Gaulon, cidade de refúgio para o homicida, em Basã, com seus arredores, e Bosra com seus arredores; duas cidades.
28 Ohuŋwa mu twale lyʼabehiha hya Yisikaali babaŋa ebibuga bine:
28 Da tribo de Issacar, Cesion e seus arredores, Daberet e seus arredores,
29 ni Yarumuusi ni Eni Ganiimu ko nʼaŋohwayira ebyayo.
29 Jaramote seus arredores, En-Gamin e seus, arredores; quatro cidades.
30 Era babaŋa ebibuga bine mu twale lyʼehiha hya Aseri:
30 Da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
31 ni Helukasi ni Rehobbu ko nʼaŋohwayira ebyayo.
31 Helcat e seus arredores, Roob e seus arredores; quatro cidades.
32 Nga babaŋa ebibuga bidatu mu twale lyʼehiha hya Nafutaali:
32 Da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, Hamat-Dor e seus arredores. Cartã e seus arredores; três cidades.
33 Ŋalala ŋosiŋosi, ebibuga ebi baŋa abʼolulyo lwa Girisoni byali ehumi nabidatu ko nʼaŋohwayira ebyayo.
33 Total das cidades dos gersonitas segundo suas famílias: treze cidades com seus arredores.
34 Abaleevi abasigala abomu lulyo lwa Merari babaŋa mu twale lyʼehiha hya Zebbulooni ebibuga bine:
34 Às famílias dos filhos de Merari, o resto dos levitas, deram, da tribo de Zabulon, Jecnão e seus arredores, Carta e seus arredores,
35 ni Dimuna ni Nahalaali ko nʼaŋohwayira ebyayo.
35 Damna e seus arredores, Naalol e seus arredores; quatro cidades;
36 Nga babaŋa ebibuga bine mu twale lyʼehiha hya Lubbeeni. Ebibuga ebyo byali Bbezeri ni Yahaza
36 da tribo de Rubem, Basor e seus arredores, Jassa e seus arredores,
37 ni Kedemoosi ni Mefaasi nʼaŋohwayira ebyayo.
37 Cedemot e seus arredores, Mefaat e seus arredores; quatro cidades.
38 Babaŋa ebibuga bine mu twale lyʼehiha hya Gaadi. Era ebibuga ebyo byali:
38 Da tribo de Gad: a cidade de refúgio para o homicida, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
39 ni Hesibboni ni Yazeri ko nʼaŋohwayira ebyayo.
39 Hesebon e seus arredores, Jaser e seus arredores; ao todo, quatro cidades.
40 Ŋalala ŋosiŋosi abomu lulyo lwa Merari abasigala babaŋa ebibuga ehumi nabibiri.
40 Total das cidades dadas por sorte aos filhos de Merari segundo suas famílias, que formavam o resto dos levitas: doze cidades.
41 Ebibuga ebi Baleevi basuna mu matwale gʼAbayisirayiri byali ane namunaana ŋalala nʼaŋohwayira ebyayo.
41 Total das cidades dos levitas no meio das possessões dos israelitas: quarenta e oito cidades com seus arredores.
42 Hiisi hibuga hyali nʼaŋohwayira ebyayo ohuhyeswanigirisa.
42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes ao redor: assim foi com todas as cidades.
43 Mu ngeri eyo Musengwa gaaŋa Abayisirayiri eroba ngʼolu gaali nʼasuubihise abasehulu baawe era nga boosi baŋira eroba eryo ngʼomuŋuluko, bamenyamo.
43 Foi assim que o Senhor deu a Israel toda a terra que ele tinha jurado dar a seus pais. Eles possuíram-na e estabeleceram-se nela.
44 Musengwa gabaŋa ehiŋuumulo hu njuyi josijosi ngʼolu gaali nʼasuubihise abasehulu baawe. Ŋaŋuma mulabe waawe owabaŋangula olwohuba Musengwa gabata ŋaasi waawe.
44 E o Senhor deu-lhes repouso em todo o derredor de sua terra, como tinha jurado a seus pais; nenhum dos seus inimigos pôde resistir-lhes, pois o Senhor entregou-os todos nas suas mãos.
45 Ŋaŋuma hiraŋi wayire hirala ehi Musengwa gasuubisa Yisirayiri ehitolerera. Hiisi ehi gabasuubisa hyolerera.
45 Não falhou nenhuma de todas as boas palavras que o Senhor tinha dito a Israel. Todas se cumpriram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.