Jonas 4

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yona ehyo sihyamusangaasa aye galuŋira huluŋira Hatonda Musengwa.
1 Mas desgostou-se Jonas extremamente disso e ficou todo ressentido.
2 Ngʼalomba Musengwa ati, “Musengwa ni naali ni kiiri engo si naloma mu mwoyo gwange ti hino kehi onahahole? Ehyo njʼehyali ni higirire ni kudulumireho ohutiina e Talusiisi. Namanya ngʼolu oli Hatonda owʼehisasabirisi, owijuuye ohwenda ate agumikirisa. Aŋanga ohucuusa ebiŋeego nasasihirisa.
2 E orou ao Senhor e disse: Ah! Senhor ! Não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso, me preveni, fugindo para Társis, pois sabia que és Deus piedoso e misericordioso, longânimo e grande em benignidade e que te arrependes do mal.
3 Ŋaahani ngʼolu hiri hiityo, Musengwa, tusaŋo obulamu wange. Ohufa husingira ohuba omulamu.”
3 Peço-te, pois, ó Senhor , tira-me a minha vida, porque melhor me é morrer do que viver.
4 Aye Musengwa ngʼamubuusa ati, “Oba mutuufu ohuluŋa?”
4 E disse o Senhor : É razoável esse teu ressentimento?
5 Nga Yona atula mu hibuga agendaho ŋadiidiri nʼaluŋama ewuŋwalyuba, ngʼaluha ehiŋolu gehalamo nʼahuuma ohubona ehinoole hu hibuga ehyo.
5 Então, Jonas saiu da cidade, e assentou-se ao oriente da cidade, e ali fez uma cabana, e se assentou debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 Ngʼaŋo Musengwa Hatonda amesa enderema erandira hu hiŋolu ehi Yona gebbotera hamwongere ehiŋolu aŋulire emirembe. Yona ngʼasangaala bugali olwʼahasaala aho.
6 E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, que subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; e Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
7 Ni wahyeye, mu mawiiwi Hatonda ngʼalagira ehisiisa hiruma ahasaala aho, nga haŋotoha.
7 Mas Deus enviou um bicho, no dia seguinte, ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, e esta se secou.
8 Eryuba ni lyaŋanga, Hatonda ngʼasindiha embeŋo embalire ohuŋwa ewuŋwalyuba ngʼehubba Yona. Ngʼeryuba lyosi limwohya omutwe oti afeho olweso. Nga gegomba afe. Ngʼaloma ati, “Ohufa husingira ohuba omulamu.”
8 E aconteceu que, aparecendo o sol, Deus mandou um vento calmoso, oriental, e o sol feriu a cabeça de Jonas e ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: Melhor me é morrer do que viver.
9 Aye Hatonda gamubuusa ati, “Oba mutuufu ohuluŋa olwʼahasaala?” Nga Yona amugobolamo ati, “Cʼehyo, ndi mutuufu ohuluŋa. Ohumanya ni nduŋire, ohufa husingira ohuba omulamu.”
9 Então, disse Deus a Jonas: É acaso razoável que assim te enfades por causa da aboboreira? E ele disse: É justo que me enfade a ponto de desejar a morte.
10 Aye Musengwa gamuloma ati, “Ewe osaliirwe olwʼahasaala aha otahomire wayire ohuhalabirira. Aheene hamerire hu waaho mu hiire hirala nga wuhya ni hoomire.
10 E disse o Senhor : Tiveste compaixão da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer; que, em uma noite, nasceu e, em uma noite, pereceu;
11 Olwo ese ndiise otahabaaye nʼehisasabirisi eyiri ehibuga hyʼe Nineeve, ate nga hirimo abaatu ababita mu emitwalo ehumi nʼebiri abahiiri humanya ohwawula ehiraŋi nʼehibi, ŋalala nʼebyayo oluhulende omwo?”
11 e não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive, em que estão mais de cento e vinte mil homens, que não sabem discernir entre a sua mão direita e a sua mão esquerda, e também muitos animais?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.