Gênesis 49

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ngʼaŋo Yakobbo alanga abasaani babe abaloma ati, “Muhumbaane mbalomere ebiribabaho mu biseera ebiija mu moni.
1 E Jacó chamou seus filhos e disse: Reuni-vos, para que eu possa vos dizer o que vos acontecerá nos últimos dias.
2 “Muhumbaane, muŋulire,
2 Reuni-vos, e ouvi, filhos de Jacó, ouvi com atenção a Israel, vosso pai.
3 “Lubbeeni, ndiiwe namudaayi wange,
3 Rúben, tu és o meu primogênito, minha força, e o princípio do meu vigor, a excelência da dignidade, e a excelência do poder.
4 Ewe otabuha hyʼamaaji agabanda,
4 Instável como a água, não serás superior, porquanto subiste à cama de teu pai, e então a contaminaste. Ele subiu à minha cama.
5 “Simyoni ni Leevi baganda,
5 Simeão e Levi são irmãos; instrumentos de crueldade são em suas habitações.
6 Sinja hubeŋimbaho mu huteesa hwawe,
6 Oh! Minha alma, não entres no conselho secreto deles; minha honra não se una com a sua assembleia. Porque na sua ira mataram um homem, e na sua fúria derrubaram um muro.
7 Obusungu waawe
7 Maldito seja seu furor, pois foi violento; e a sua ira, pois foi cruel. Eu os dividirei em Jacó, e os espalharei em Israel.
8 “Ewe Yuda, abaganda
8 Judá, tu és aquele que teus irmãos louvarão. Tua mão estará no pescoço dos teus inimigos; os filhos de teu pai se curvarão diante de ti.
9 Mwana wange Yuda oli
9 Judá é um filhote de um leão; da presa tu subiste, meu filho. Curva-se e deita-se como um leão, e como um leão velho. Quem o despertará?
10 Esimbo yʼowaami siyija
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló. E a ele se congregarão os povos.
11 Emizabbibbu jije jiryama bugali,
11 Amarra seu jumentinho à videira, e o filhote de sua jumenta à videira escolhida. Ele lavou suas vestes no vinho, e sua capa no sangue de uvas.
12 Emoni jije jiritwahaala
12 Seus olhos serão vermelhos de vinho, e os seus dentes brancos de leite.
13 “Zebbulooni aja humenya
13 Zebulom habitará no porto do mar, e ele será como um porto para os navios; e sua fronteira será em Sidom.
14 “Yisikaali ali hya
14 Issacar é um jumento forte, deitado entre dois fardos.
15 Cooka nʼabona ehifo ehi
15 E ele viu que o descanso era bom, e que a terra era prazerosa. E curvou seu ombro para carregar, e se tornou um servo de tributo.
16 “Ewe Daani oja
16 Dã julgará seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Daani oja huba wahabi
17 Dã será uma serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo, de modo que seu cavaleiro cairá para trás.
18 Ni gahena ngʼalomba ati,
18 Eu tenho esperado pela tua salvação, ó SENHOR.
19 Nga Yakobbo atiina mu moni nʼohulaamira abaana babe ati,
19 Gade, uma tropa o suplantará, mas no final ele prevalecerá.
20 “Ewe Aseri, eroba liryo
20 De Aser seu pão será gordura, e ele produzirá delícias reais.
21 “Ewe Nafutaali wuuja
21 Naftali é uma cerva solta; ele dá palavras bondosas.
22 “Yosefu oja huba
22 José é um ramo frutífero, um ramo frutífero junto à fonte, cujos ramos correm sobre o muro.
23 Abalabe babo
23 Os arqueiros o amarguraram, e atiraram nele, e o odiaram,
24 Aye waguma
24 mas o seu arco habitou na força, e os braços das suas mãos foram fortalecidos pelas mãos do Deus poderoso de Jacó; (de lá é o pastor, a rocha de Israel),
25 Hatonda wa lataawo, gahuyeeda,
25 pelo Deus de teu pai, que te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, que te abençoará com bênçãos do céu acima, bênçãos da profundeza que está abaixo, bênçãos dos peitos e do útero.
26 Ekabi eji lataawo ali huhuŋa
26 As bênçãos de teu pai prevalecerão sobre as bênçãos dos meus progenitores, até os últimos limites das colinas eternas. Elas estarão sobre a cabeça de José, e na coroa da cabeça daquele que esteve separado de seus irmãos.
27 “Ŋaahani ewe
27 Benjamim saqueará como um lobo; pela manhã ele devorará a presa e à noite dividirá o despojo.
28 Ebyo byosibyosi njʼebiha bya Yisirayiri ehumi nabibiri era ebyo mbebi saawe galomaho nʼabasabira ekabi, hiisi muutu namuŋa ekabi ejimusaanira.
28 Todas estas são as doze tribos de Israel, e isto foi o que seu pai lhes falou, e os abençoou, cada um de acordo com sua bênção ele os abençoou.
29 Ngʼaŋo saawe Yakobbo abaloma nʼabahamiirisa ati, “Ndi huupi hufa aye ni fanga, musiihanga ŋalala nʼabasehulu bange mu pungulu eyiri mu hisugu ehyali ehyʼEfulooni Omuhiiti,
29 E ele lhes ordenou, e lhes disse: Eu serei reunido ao meu povo; sepultai-me com meus pais na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 mu pungulu eyiri e Makupeera ŋaapi ni Mamule mu hyalo hyʼe Kanani. Ehisugu ehyo Yibbulayimu gahigula hu Efulooni Omuhiiti ohusiihangamo abaatu babe.
30 na caverna que está no campo de Macpela, que está diante de Manre, na terra de Canaã, que Abraão comprou com o campo de Efrom, o heteu, como uma possessão para um lugar de sepultamento.
31 Ŋaweene aŋo, paŋa baasiiha Yibbulayimu ni Saala omuhasi wuwe, ŋaweene aŋo paŋa baasiiha Yisaka ni Labbeka omuhasi wuwe era aŋo paŋa nasiiha Leeya.
31 Ali eles sepultaram Abraão e Sara, sua esposa; ali sepultaram Isaque e Rebeca, sua esposa; e ali eu sepultei Lia.
32 Ehisugu omuli epungulu eyo, bahigula hu Bahiiti.”
32 A compra do campo e da caverna que está nele foi dos filhos de Hete.
33 Yakobbo ni gahena ohulaabbira abasaani nʼebibono ebyo, ngʼadunda amagulu agata hu hitanda gegolola, nga geesa omuuya ogusembayo, ngʼafa.
33 E quando Jacó terminou de dar ordens a seus filhos, ele recolheu seus pés dentro da cama, e rendeu o espírito, e foi reunido ao seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.