Gênesis 39
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NAA
1 Ŋaahani oluvanyuma lwʼohutunda Yosefu, Abamidiyaani abamugula beehirira ni naye bamuŋira e Misiri. Omumisiri oyu baali ni balanga baati Potifaali, mulala hu bahungu era omuhulu wʼabahuumi ba Falaawo, gamugula hu Bayisimayiri abo.
1 José foi levado para o Egito, e Potifar, oficial de Faraó, comandante da guarda, egípcio, comprou-o dos ismaelitas que o tinham levado para lá.
2 Musengwa ngʼaba ŋalala ni Yosefu era gaamuŋa ekabi mu biitu byosibyosi ebi gaholanga nʼaŋeeresa musengwawe Omumisiri oyo.
2 O Senhor Deus estava com José, que veio a ser homem próspero e estava na casa de seu dono egípcio.
3 Era musengwa ya Yosefu ni gabona Musengwa nʼali ŋalala ni naye era ti hiisi ehi ahola, Musengwa ahiŋa ekabi,
3 Potifar viu que o Senhor estava com José e que tudo o que ele fazia o Senhor prosperava em suas mãos.
4 Nga Yosefu aba muhoda eyiri musengwawe oyo era gamufuula muŋeeresa wuwe owenjabulo. Ngʼamuŋa ogwohulabiriranga amago gage era ngʼamwesiga amuŋa ogwʼohuhuuma ebiitu byomu mago gage byosibyosi.
4 Assim, José achou favor diante dos olhos de seu dono e o servia. E ele pôs José por mordomo de sua casa e lhe passou às mãos tudo o que tinha.
5 Ohuŋwa olu Potifaali gaŋambya Yosefu ebyʼamago gage nʼebiitu bibye byosibyosi, Musengwa gaŋa amago gʼOmumisiri oyo ekabi olwa Yosefu. Ekabi ja Musengwa nga jiba hu hiisi hiitu ehi Potifaali gaali ni nahyo, mu nyumba nomu ndimiro.
5 E, desde que Potifar o fez mordomo de sua casa e encarregado de tudo o que tinha, o Senhor abençoou a casa do egípcio por causa de José. A bênção do Senhor estava sobre tudo o que tinha, tanto em casa como no campo.
6 Olwʼehyo Potifaali gaŋambya Yosefu ebibye byosibyosi abirabirire. Era byosibyosi ni biri ŋaasi wa Yosefu, Potifaali sigafanga hu hiitu hyosihyosi ohutusaho emere eyi gaalyanga.
6 Potifar confiou tudo o que tinha às mãos de José, de maneira que não se preocupava com nada, a não ser com o pão que comia. José tinha um belo porte e boa aparência.
7 Olwʼehyo, ehiseera hyola omuhasi wa musengwawe gamwegomba era ngʼamuloma ati “Hola oŋenyuheho ni neese.”
7 Assim, depois de algum tempo, a mulher de Potifar pôs os olhos em José e lhe disse: — Venha para a cama comigo.
8 Aye Yosefu ngʼagaana amuloma ati, “Musengwa yange gapambya ebiitu byosibyosi ebi ali ni nabyo era ŋaŋuma ehigeralihirira hu biitu bibye olwohuba ndiŋo ohubirabirira.
8 Ele, porém, recusou e disse à mulher do seu dono: — Escute! O meu senhor não se preocupa com nada do que existe nesta casa, porque eu estou aqui; tudo o que tem ele passou às minhas mãos.
9 Ŋaŋuma owukira obuŋangi mu mago gano era ŋaŋuma ehi musengwa yange atapambya ohutusaho ewe, olwohuba oli muhasi wuwe. Olwʼehyo, sobola tye ohuhola ehibi hyehyo, nonoona mu moni ja Hatonda?”
9 Não há ninguém nesta casa que esteja acima de mim. Ele não me vedou nada, a não ser a senhora, porque é a mulher dele. Como, pois, cometeria eu tamanha maldade e pecaria contra Deus?
10 Era wayire nga hiisi ludaalo omuhasi oyo gadebanga Yosefu aŋenyuhe ni naye aye niye gagaana wayire ohwehala ohuŋaya ni naye.
10 Ela falava com José todos os dias, mas ele não lhe dava ouvidos, recusando-se a ir para cama com ela e a ficar perto dela.
11 Lulala Yosefu gengira mu nyumba ohuhola emirimo era ni ŋaŋuma mwidu yesiyesi owaalimo.
11 Aconteceu, porém, que, certo dia, José entrou na casa para fazer o seu serviço, e ninguém dos de casa se achava presente.
12 Nga muha Potifaali afahira ehyambalo hya Yosefu amuloma ati, “Nja oŋenyuhe ni nange.” Aye nga Yosefu amulehera ehyambalo hihye aduluma atula ebulafu.
12 Então ela o pegou pela roupa e lhe disse: — Venha para a cama comigo. Ele, porém, deixando a roupa nas mãos dela, saiu, fugindo para fora.
13 Ni gabona nʼamuleheeye ehyambalo hihye mu ngalo era nʼadulumire gaŋwa mu nyumba,
13 Quando notou que José tinha fugido para fora, mas havia deixado a roupa nas mãos dela,
14 galanga abeedu babe gabaloma ati, “Mubone, Omubbebbulaniya ono baamuleeta ŋano hutugudujuliraho! Abaaye gengiiye muno ohufutaganiraho aye ni kubbire enduulu, ngʼaduluma.
14 chamou pelos homens de sua casa e lhes disse: — Vejam! Meu marido nos trouxe este hebreu para nos humilhar. Ele entrou no meu quarto, querendo me levar para a cama, mas eu gritei bem alto.
15 Ni kubbire enduulu, adulumire ngʼaleha ŋano ehyambalo hihye ngʼatula nomu nyumba.”
15 Quando ele ouviu que eu levantava a voz e gritava, deixou a roupa ao meu lado e saiu, fugindo para fora.
16 Ngʼaŋo omuhasi oyo abiiha ehyambalo hya Yosefu ohwola olu musengwawe gagobola.
16 Ela conservou junto de si a roupa de José, até que o dono dele voltasse para casa.
17 Ngʼamulomera ati, “Omwidu Omubbebbulaniya oyu watuleetera ŋano, abaye gapamba.
17 Então lhe falou, segundo as mesmas palavras, e disse: — O escravo hebreu, que você nos trouxe, entrou no meu quarto para me humilhar.
18 Aye ni kubbire enduulu, ngʼaduluma aleha ehyambalo hihye era cʼehino.”
18 Mas, quando levantei a voz e gritei, ele deixou a roupa ao meu lado e fugiu para fora.
19 Musengwa ya Yosefu ni gaŋulira ebibono ebi omuhasi wuwe gamulomera, obusungu wamuŋamba.
19 Quando o dono ouviu as palavras de sua mulher, que lhe disse: “Foi assim que o seu escravo me tratou”, ele ficou irado.
20 Musengwa ya Yosefu gamuŋamba gamuŋira gamudanya mu komera omu basidihiranga abasibe ba habaha.
20 E o dono de José o tomou e o lançou na prisão, no lugar onde os presos do rei estavam encarcerados; ali José ficou na prisão.
21 Musengwa gaali ŋalala ni naye era gamuŋambira ehisa, hino hyamuleetera ohuba muhoda eri omuhulu wʼekomera.
21 O Senhor , porém, estava com José, foi bondoso com ele e fez com que encontrasse favor aos olhos do carcereiro.
22 Ngʼomuhulu wʼekomera aŋa Yosefu owanyapala wʼabasibe bosibosi mu komera era ngʼamuŋa nʼogwohulabirira emirimo josijosi eji baholanga mu komera.
22 Este confiou às mãos de José todos os presos que estavam no cárcere. E José fazia tudo o que se devia fazer ali.
23 Omuhulu wʼekomera sigafangayo hu hiitu hyosihyosi ehi gaali nʼaŋambisye Yosefu. Musengwa gaali ŋalala ni Yosefu era gamuŋa ekabi mu hiisi hiitu ehigaholanga.
23 O carcereiro não se preocupava com nada do que tinha sido entregue às mãos de José, porque o Senhor estava com ele, e tudo o que ele fazia o Senhor prosperava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.