Gênesis 39
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARC
1 Ŋaahani oluvanyuma lwʼohutunda Yosefu, Abamidiyaani abamugula beehirira ni naye bamuŋira e Misiri. Omumisiri oyu baali ni balanga baati Potifaali, mulala hu bahungu era omuhulu wʼabahuumi ba Falaawo, gamugula hu Bayisimayiri abo.
1 E José foi levado ao Egito, e Potifar, eunuco de Faraó, capitão da guarda, varão egípcio, comprou-o da mão dos ismaelitas que o tinham levado lá.
2 Musengwa ngʼaba ŋalala ni Yosefu era gaamuŋa ekabi mu biitu byosibyosi ebi gaholanga nʼaŋeeresa musengwawe Omumisiri oyo.
2 E o Senhor estava com José, e foi varão próspero; e estava na casa de seu senhor egípcio.
3 Era musengwa ya Yosefu ni gabona Musengwa nʼali ŋalala ni naye era ti hiisi ehi ahola, Musengwa ahiŋa ekabi,
3 Vendo, pois, o seu senhor que o Senhor estava com ele e que tudo o que ele fazia o Senhor prosperava em sua mão,
4 Nga Yosefu aba muhoda eyiri musengwawe oyo era gamufuula muŋeeresa wuwe owenjabulo. Ngʼamuŋa ogwohulabiriranga amago gage era ngʼamwesiga amuŋa ogwʼohuhuuma ebiitu byomu mago gage byosibyosi.
4 José achou graça a seus olhos e servia-o; e ele o pôs sobre a sua casa e entregou na sua mão tudo o que tinha.
5 Ohuŋwa olu Potifaali gaŋambya Yosefu ebyʼamago gage nʼebiitu bibye byosibyosi, Musengwa gaŋa amago gʼOmumisiri oyo ekabi olwa Yosefu. Ekabi ja Musengwa nga jiba hu hiisi hiitu ehi Potifaali gaali ni nahyo, mu nyumba nomu ndimiro.
5 E aconteceu que, desde que o pusera sobre a sua casa e sobre tudo o que tinha, o Senhor abençoou a casa do egípcio por amor de José; e a bênção do Senhor foi sobre tudo o que tinha, na casa e no campo.
6 Olwʼehyo Potifaali gaŋambya Yosefu ebibye byosibyosi abirabirire. Era byosibyosi ni biri ŋaasi wa Yosefu, Potifaali sigafanga hu hiitu hyosihyosi ohutusaho emere eyi gaalyanga.
6 E deixou tudo o que tinha na mão de José, de maneira que de nada sabia do que estava com ele, a não ser do pão que comia. E José era formoso de aparência e formoso à vista.
7 Olwʼehyo, ehiseera hyola omuhasi wa musengwawe gamwegomba era ngʼamuloma ati “Hola oŋenyuheho ni neese.”
7 E aconteceu, depois destas coisas, que a mulher de seu senhor pôs os olhos em José e disse: Deita-te comigo.
8 Aye Yosefu ngʼagaana amuloma ati, “Musengwa yange gapambya ebiitu byosibyosi ebi ali ni nabyo era ŋaŋuma ehigeralihirira hu biitu bibye olwohuba ndiŋo ohubirabirira.
8 Porém ele recusou e disse à mulher do seu senhor: Eis que o meu senhor não sabe do que há em casa comigo e entregou em minha mão tudo o que tem.
9 Ŋaŋuma owukira obuŋangi mu mago gano era ŋaŋuma ehi musengwa yange atapambya ohutusaho ewe, olwohuba oli muhasi wuwe. Olwʼehyo, sobola tye ohuhola ehibi hyehyo, nonoona mu moni ja Hatonda?”
9 Ninguém há maior do que eu nesta casa, e nenhuma coisa me vedou, senão a ti, porquanto tu és sua mulher; como, pois, faria eu este tamanho mal e pecaria contra Deus?
10 Era wayire nga hiisi ludaalo omuhasi oyo gadebanga Yosefu aŋenyuhe ni naye aye niye gagaana wayire ohwehala ohuŋaya ni naye.
10 E aconteceu que, falando ela cada dia a José, e não lhe dando ele ouvidos para deitar-se com ela e estar com ela,
11 Lulala Yosefu gengira mu nyumba ohuhola emirimo era ni ŋaŋuma mwidu yesiyesi owaalimo.
11 sucedeu, num certo dia, que veio à casa para fazer o seu serviço; e nenhum dos da casa estava ali.
12 Nga muha Potifaali afahira ehyambalo hya Yosefu amuloma ati, “Nja oŋenyuhe ni nange.” Aye nga Yosefu amulehera ehyambalo hihye aduluma atula ebulafu.
12 E ela lhe pegou pela sua veste, dizendo: Deita-te comigo. E ele deixou a sua veste na mão dela, e fugiu, e saiu para fora.
13 Ni gabona nʼamuleheeye ehyambalo hihye mu ngalo era nʼadulumire gaŋwa mu nyumba,
13 E aconteceu que, vendo ela que deixara a sua veste em sua mão e fugira para fora,
14 galanga abeedu babe gabaloma ati, “Mubone, Omubbebbulaniya ono baamuleeta ŋano hutugudujuliraho! Abaaye gengiiye muno ohufutaganiraho aye ni kubbire enduulu, ngʼaduluma.
14 chamou os homens de sua casa e falou-lhes, dizendo: Vede, trouxe-nos o varão hebreu para escarnecer de nós; entrou até mim para deitar-se comigo, e eu gritei com grande voz.
15 Ni kubbire enduulu, adulumire ngʼaleha ŋano ehyambalo hihye ngʼatula nomu nyumba.”
15 E aconteceu que, ouvindo ele que eu levantava a minha voz e gritava, deixou a sua veste comigo, e fugiu, e saiu para fora.
16 Ngʼaŋo omuhasi oyo abiiha ehyambalo hya Yosefu ohwola olu musengwawe gagobola.
16 E ela pôs a sua veste perto de si, até que o seu senhor veio à sua casa.
17 Ngʼamulomera ati, “Omwidu Omubbebbulaniya oyu watuleetera ŋano, abaye gapamba.
17 Então, falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: Veio a mim o servo hebreu, que nos trouxeste para escarnecer de mim.
18 Aye ni kubbire enduulu, ngʼaduluma aleha ehyambalo hihye era cʼehino.”
18 E aconteceu que, levantando eu a minha voz e gritando, ele deixou a sua veste comigo e fugiu para fora.
19 Musengwa ya Yosefu ni gaŋulira ebibono ebi omuhasi wuwe gamulomera, obusungu wamuŋamba.
19 E aconteceu que, ouvindo o seu senhor as palavras de sua mulher, que lhe falava, dizendo: Conforme estas mesmas palavras me fez teu servo, a sua ira se acendeu.
20 Musengwa ya Yosefu gamuŋamba gamuŋira gamudanya mu komera omu basidihiranga abasibe ba habaha.
20 E o senhor de José o tomou e o entregou na casa do cárcere, no lugar onde os presos do rei estavam presos; assim, esteve ali na casa do cárcere.
21 Musengwa gaali ŋalala ni naye era gamuŋambira ehisa, hino hyamuleetera ohuba muhoda eri omuhulu wʼekomera.
21 O Senhor , porém, estava com José, e estendeu sobre ele a sua benignidade, e deu-lhe graça aos olhos do carcereiro-mor.
22 Ngʼomuhulu wʼekomera aŋa Yosefu owanyapala wʼabasibe bosibosi mu komera era ngʼamuŋa nʼogwohulabirira emirimo josijosi eji baholanga mu komera.
22 E o carcereiro-mor entregou na mão de José todos os presos que estavam na casa do cárcere; e ele fazia tudo o que se fazia ali.
23 Omuhulu wʼekomera sigafangayo hu hiitu hyosihyosi ehi gaali nʼaŋambisye Yosefu. Musengwa gaali ŋalala ni Yosefu era gamuŋa ekabi mu hiisi hiitu ehigaholanga.
23 E o carcereiro-mor não teve cuidado de nenhuma coisa que estava na mão dele, porquanto o Senhor estava com ele; e tudo o que ele fazia o Senhor prosperava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.