Gênesis 36

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bino njʼebiŋamba hu lusaaye lwʼEsawu (oba Edomu).
1 Este é o relato dos descendentes de Esaú (também chamado Edom).
2 Esawu gaŋira hu bahaana Abakanani: Ada omuhaana wʼEloni Omuhiiti, ngʼaŋira nʼOkolibbama omuhaana wʼAna omwijuhulu wa Zibbyoni Omuhiivi,
2 Esaú se casou com duas moças de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 gaŋira ni Bbasimaasi omuhaana wa Yisimayiri. Bbasimaasi gaali mboojo ya Nebbayoosi.
3 Também se casou com sua prima Basemate, que era filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 NgʼAda asaalira Esawu Elifaazi, nga Bbasimaasi amusaalira Ruweeli,
4 Ada deu à luz um filho chamado Elifaz. Basemate deu à luz um filho chamado Reuel.
5 nga Okolibbama amusaalira Yewusi ni Yalamu ko ni Koora. Abo njʼabasaani bʼEsawu aba bamusaalira e Kanani.
5 Oolibama deu à luz filhos chamados Jeús, Jalão e Corá. Todos esses filhos nasceram a Esaú na terra de Canaã.
6 NgʼEsawu aŋamba abahasi babe nʼabaana abahaana nʼabaseere nʼabaatu bosibosi abaali mu mago gage, nʼebyayo ko nʼebiitu bibye byosibyosi ebi gasuna nʼali e Kanani, ngʼatiina mu hyalo ehindi aŋaleeŋi ni Yakobbo mugandawe.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, além de seus rebanhos e o gado, toda a riqueza que havia adquirido na terra de Canaã, e se mudou para longe de seu irmão, Jacó.
7 Esawu gatiina aŋaleeŋi olwohuba hiisi mulala gaali nʼebyayo bingi ni bataŋanga humenya ŋalala. Aŋa baali ŋaali ŋafunda ni bataŋanga hwayira ŋalala ebyayo byawe.
7 Seus rebanhos e bens eram tantos que a terra onde moravam não era suficiente para sustentá-los.
8 Olwʼehyo, Esawu (oba oyu balanga Edomu) gatiina gamenya e Seyiri mu hyalo ehyʼesozi.
8 Portanto, Esaú (também chamado Edom) se estabeleceu na região montanhosa de Seir.
9 Bino njʼebiŋamba hu lulyo lwʼEsawu sehulu wʼAbedomu e Seyiri mu hyalo ehyʼesozi.
9 Este é o relato dos descendentes de Esaú, os edomitas, que viviam na região montanhosa de Seir.
10 Amasiina ga basaani bʼEsawu ngagano:
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Abasaani bʼElifaazi baali Temani nʼOmali ni Zeefo ni Gatamu ko ni Kenazi.
11 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Elifaazi omusaani wʼEsawu gaali nʼomuhasi oyu baali ni balanga baati Timuna, gamusaalamo Ameleki. Abo njʼabejuhulu bʼAda omuhasi wʼEsawu.
12 Timna, concubina de Elifaz, filho de Esaú, deu à luz um filho chamado Amaleque. Esses são os descendentes de Ada, mulher de Esaú.
13 Abasaani ba Ruweeli baali nje
13 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Esses são os descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
14 Abasaani bʼOkolibbama omuhasi wʼEsawu owaali omuhaana wʼAna era omwijuhulu wa Zibbyoni gasaala, baali nje
14 Esaú também teve filhos com Oolibama, filha de Aná, neta de Zibeão. Seus nomes eram: Jeús, Jalão e Corá.
15 Abejuhulu bʼEsawu abaali abaami, baali basaani bʼomudaayi wuwe Elifaazi era baali nje: Temani nʼOmali ni Zeefo ni Kenazi,
15 Estes são os descendentes de Esaú que se tornaram chefes de vários clãs: Os descendentes de Elifaz, filho mais velho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 ni Koora ni Gatamu nʼAmeleki. Abo njʼabahungu ohuŋwa mu Elifaazi mu Edomu, abo baali bejuhulu bʼAda.
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Esses são os chefes de clãs descendentes de Elifaz na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Abasaani ba Ruweeli omusaani wʼEsawu abaali abahungu baali nje: Nahasi ni Zeera ni Saama ko ni Miiza. Abo njʼabaali abahungu ohuŋwa mu Ruweeli mu hyalo hyʼEdomu. Abo baali bejuhulu ba Bbasimaasi omuhasi wʼEsawu.
17 Os descendentes de Reuel, filho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Naate, Zaerá, Samá e Mizá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Reuel na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
18 Abasaani bʼOkolibbama omuhasi wʼEsawu baali nje: Yewusi ni Yalamu ko ni Koora.
18 Os descendentes de Esaú e sua mulher Oolibama se tornaram os chefes dos clãs de Jeús, Jalão e Corá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 Abo baali njʼabasaani bʼEsawu (oba Edomu) era baali bahungu.
19 Esses são os clãs que descenderam de Esaú (também chamado de Edom), cada um identificado pelo nome de seu chefe.
20 Abasaani ba Seyiri Omukooli, abaali ni bamenya mu twale eryo, baali nje: Lotani ni Sobbali ni Zibbyoni nʼAna,
20 Estes são os nomes das tribos que descenderam de Seir, o horeu, que habitavam na terra de Edom: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 ni Disoni nʼEzeri ni Disani. Abasaani ba Seyiri mu Edomu baali bahungu bʼAbakooli.
21 Disom, Ézer e Disã. Estes são os chefes dos clãs horeus, descendentes de Seir, que habitavam na terra de Edom.
22 Abasaani ba Lotani baali nje: Kooli ko ni Hemani. Timuna gaali mboojo ya Lotani.
22 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
23 Abasaani ba Sobbali baali nje: Aluvani ni Manahasi nʼEbbali ni Seefo ko nʼOnamu.
23 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Abasaani ba Zibbyoni baali nje: Aya ko nʼAna. Ana njʼowabona esulo jʼamaaji agoohya mu lulafu ni gaali ni gemera nasugirya ja semwana Zibbyoni.
24 Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná. (Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto enquanto levava os jumentos de seu pai para pastar.)
25 Abasaani bʼAna baali nje: Disoni nʼOkolibbama omuhaana wʼAna.
25 Os descendentes de Aná foram: seu filho Disom e sua filha Oolibama.
26 Abasaani ba Disoni baali nje: Kamudaani nʼEsubbani ni Yisulani ko ni Kerani.
26 Os descendentes de Disom foram: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Abasaani bʼEzeri baali nje: Bbilihaani ni Zavani ko nʼAkani.
27 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Abasaani ba Disani baali nje: Wuuzi nʼAlani.
28 Os descendentes de Disã foram Uz e Arã.
29 Abahungu abaaŋuga Abakooli baali nje: Lotani ni Sobbali ni Zibbyoni nʼAna
29 Estes, portanto, foram os chefes dos clãs horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 ni Disoni nʼEzeri ni Disani. Abo baali bahungu bʼAbakooli mu biha byawe e Seyiri.
30 Disom, Ézer e Disã. Os clãs horeus são identificados pelo nome de seus chefes, que habitavam na terra de Seir.
31 Ni ŋaali ni ŋahiiri hubaŋo habaha afuga Yisirayiri, bano njʼabahabaha abafuga ehyalo hyʼEdomu:
31 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei:
32 Bbeera omusaani wa Bbewori gafuuha muŋugi wʼEdomu. Ehibuga hihye bahiranganga baati Dinakabba.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom, na cidade de Dinabá.
33 Bbeera ni gafa, nga Yobbabbu omusaani wa Zeera ohuŋwa e Bbozira, agobola mu magulu gage.
33 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
34 Yobbabbu ni gafa, Kusamu ohuŋwa mu hyalo hyʼAbatemani, gagobola mu magulu gage nga habaha.
34 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
35 Kusamu ni gafa, Hadadi omusaani wa Bbedadi, owaŋangula Abamidiyaani e Mowaabbu, ngʼagobola mu magulu gage nga habaha. Ehibuga hihye bahiranganga baati Avisi.
35 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
36 Hadadi ni gafa, nga Samula ohuŋwa e Masuleka agobola mu magulu gage nga habaha.
36 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
37 Samula ni gafa, nga Sawulo ohuŋwa e Lekobbosi ohulirana olwabi, agobola mu magulu gage nga habaha.
37 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
38 Sawulo ni gafa, nga Bbaali Hanani omusaani wʼAkubbooli, agobola mu magulu gage nga habaha.
38 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
39 Bbaali Hanani omusaani wʼAkubbooli ni gafa, Hadali gagobola mu magulu gage nga habaha. Ehibuga hihye bahiranganga baati Paawu, nʼomuhasi wuwe baali bamulanga baati Meketabbeeri era gaali muhaana wa Matuledi, owaali omuhaana wa Mezahaabbu.
39 Quando Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
40 Gano njʼamasiina ga bahungu ohusizira hu biha nʼamatwale gaawe mu Edomu:
40 Estes são os nomes dos chefes dos clãs descendentes de Esaú, que habitavam nos lugares que têm seus nomes: Timna, Alvá, Jetete,
41 nʼOkolibbama nʼEra ni Pinoni
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 ni Kenazi ni Temani ni Mibbuzali
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 ni Magudyeri ko ni Yiramu. Abo njʼabaali abahungu bʼEdomu, mu bitundu ebyʼobutaka waawe.
43 Magdiel e Irã. Esses são os chefes dos clãs de Edom, relacionados de acordo com seus assentamentos na terra que ocupavam. Todos eles foram descendentes de Esaú, antepassado dos edomitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.