Gênesis 35
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ACF
1 Ngʼaŋo Hatonda aloma Yakobbo ati, “Tiina e Bbeseeri omenye eyo era otongolere Hatonda ehituuti ehyʼohumuŋeeraho eŋongo, Hatonda oyo owahubonehera ni waali nʼoduluma Esawu mugandawo.”
1 Depois disse Deus a Jacó: Levanta-te, sobe a Betel, e habita ali; e faze ali um altar ao Deus que te apareceu, quando fugiste da face de Esaú teu irmão.
2 Nga Yakobbo aloma abomu mago gage ni naabo bosibosi aba gaali nʼamenya ni nabo ati, “Mweyambule abahatonda aba muli ni nabo, mweyoge mwerongose era mucuuse nʼebyambalo.
2 Então disse Jacó à sua família, e a todos os que com ele estavam: Tirai os deuses estranhos, que há no meio de vós, e purificai-vos, e mudai as vossas vestes.
3 Ni muhena hutiine e Bbeseeri eyi nja hutongolera Hatonda ehituuti ehyohuŋeeraho eŋongo, Hatonda oyo owagobolamo ohusaba hwange olu naali nʼebigosi era abaaye ni nange hiisi eyi tiinire.”
3 E levantemo-nos, e subamos a Betel; e ali farei um altar ao Deus que me respondeu no dia da minha angústia, e que foi comigo no caminho que tenho andado.
4 Ngʼaŋo baŋamba abahatonda aba baali ni nabo bosibosi, nʼekeeke ejaali hu matwi gaawe babiŋambya Yakobbo ngʼabisiiha ŋaasi wʼomusaala ogwali e Sekemu.
4 Então deram a Jacó todos os deuses estranhos, que tinham em suas mãos, e as arrecadas que estavam em suas orelhas; e Jacó os escondeu debaixo do carvalho que está junto a Siquém.
5 Nga batandiiha olugendo lwawe era etiisa ya Hatonda yaŋamba abaatu bosibosi abomu bibuga ebyohu mulirano. Olwʼehyo, ŋaŋuma muutu yesiyesi owabalumba.
5 E partiram; e o terror de Deus foi sobre as cidades que estavam ao redor deles, e não seguiram após os filhos de Jacó.
6 Yakobbo ko nʼabaatu bosibosi aba gaali ni nabo batiina boola e Luuzi (hatyane ehi balanga Bbeseeri) mu gwanga lyʼe Kanani.
6 Assim chegou Jacó a Luz, que está na terra de Canaã (esta é Betel), ele e todo o povo que com ele havia.
7 Mu hifo ehyo, gatongolamo ehituuti ehyohuŋeeraho eŋongo ngʼalanga ehifo ehyo ati Elu Bbeseeri olwohuba eyo peyi Hatonda gamwehwehulira olu gaali nʼaduluma hu Esawu mugandawe.
7 E edificou ali um altar, e chamou aquele lugar El-Betel; porquanto Deus ali se lhe tinha manifestado, quando fugia da face de seu irmão.
8 Nga Debora omuhasi owalera Labbeka gaaja afa, nga bamusiiha mu mutumba e Bbeseeri. Ngʼehifo ehyo baaja bahiranga baati Aloni Bbakusi.
8 E morreu Débora, a ama de Rebeca, e foi sepultada ao pé de Betel, debaixo do carvalho cujo nome chamou Alom-Bacute.
9 Oluvanyuma lwa Yakobbo ohuŋwa e Padani Alaamu, Hatonda gamubonehera era ngʼamuŋa ekabi nindi.
9 E apareceu Deus outra vez a Jacó, vindo de Padã-Arã, e abençoou-o.
10 Nga Hatonda amuloma ati, “Ndiiwe Yakobbo, aye sibaja huhulanganga baati Yakobbo, ndiiwe Yisirayiri.” Kale nga Hatonda amutaho esiina ati Yisirayiri.
10 E disse-lhe Deus: O teu nome é Jacó; não te chamarás mais Jacó, mas Israel será o teu nome. E chamou-lhe Israel.
11 Nga Hatonda amuloma ati, “Ndiise Hatonda Omwene Buŋangi, mwale mweyongere obungi. Abejuhulu babo baliba bangi bafuuha egwanga era abahabaha baliŋwa mu tumbu jijo.
11 Disse-lhe mais Deus: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; frutifica e multiplica-te; uma nação, sim, uma multidão de nações sairá de ti, e reis procederão dos teus lombos;
12 Ehyalo ehi naŋa Yibbulayimu ni Yisaka, kihuŋa weesi era oja huhirya nʼabejuhulu babo.”
12 E te darei a ti a terra que tenho dado a Abraão e a Isaque, e à tua descendência depois de ti darei a terra.
13 Ngʼaŋo Hatonda ahena aŋwa mu hifo ehyo nʼahenire ohuloma ni naye.
13 E Deus subiu dele, do lugar onde falara com ele.
14 Nga Yakobbo ahomeha ebaale mu hifo ehyo omu Hatonda galoma ni naye ohuba ehyʼohuhebulirirangaho, ngʼahena aliŋongayo nʼalijuhaho omwenge ogwʼemizabbibbu nʼamafuta ogwʼomuzayiti.
14 E Jacó pôs uma coluna no lugar onde falara com ele, uma coluna de pedra; e derramou sobre ela uma libação, e deitou sobre ela azeite.
15 Nga Yakobbo alanga ehifo ehyo omu Hatonda galomeramo ni naye ati Bbeseeri.
15 E chamou Jacó aquele lugar, onde Deus falara com ele, Betel.
16 Oluvanyuma Yakobbo nʼabomu mago gage baŋwa e Bbeseeri. Ni baali ni bahiiriŋo nʼahanaŋiro ohwola Efulaasi, ebiseera bya Lakeeli ohusaala nga byola era gatandiha ohulumwa bugali.
16 E partiram de Betel; e havia ainda um pequeno espaço de terra para chegar a Efrata, e deu à luz Raquel, e ela teve trabalho em seu parto.
17 Ni gaali nʼalumwa ebyʼamaani ebyene, ngʼomusaalisa amuloma ati, “Otatya, onasaale omwana omuseere owundi.”
17 E aconteceu que, tendo ela trabalho em seu parto, lhe disse a parteira: Não temas, porque também este filho terás.
18 Aye Lakeeli gaali gamuŋooye nʼali wa hufa. Ni gaali nʼanatere ohuŋeera omuuya ogusembayo, gaguliha omwana oyu gaali nʼasaala esiina ati Bbeeni Oni. Ne semwana niye gamulanga ati Bbenjamini.
18 E aconteceu que, saindo-se-lhe a alma (porque morreu), chamou-lhe Benoni; mas seu pai chamou-lhe Benjamim.
19 Nga Lakeeli gaaja afa, bamusiiha hu ngira eyitiina Efulaasi (hatyane ehi balanga Bbeserekemu).
19 Assim morreu Raquel, e foi sepultada no caminho de Efrata; que é Belém.
20 Hu higombe hya Lakeeli, Yakobbo gataho ebaale ngʼahabonero ahohuhebulirirangaho, eririŋo nʼohwola olwa leero luno.
20 E Jacó pôs uma coluna sobre a sua sepultura; esta é a coluna da sepultura de Raquel até o dia de hoje.
21 Nga Yisirayiri geyongera mu moni nʼolugendo lulwe nga geemeha eweema yiye nʼobitireho e Migidala Ederi.
21 Então partiu Israel, e estendeu a sua tenda além de Migdal Eder.
22 Yisirayiri ni gaali nʼahimenyire mu matwale ago, nga Lubbeeni atiina aŋenyuha ni Bbiluha omuhasi wa semwana. Nga Yisirayiri gaaja ahiŋulira.
22 E aconteceu que, habitando Israel naquela terra, foi Rúben e deitou-se com Bila, concubina de seu pai; e Israel o soube. E eram doze os filhos de Jacó.
23 Abasaani ba Leeya baali nje:
23 Os filhos de Lia: Rúben, o primogênito de Jacó, depois Simeão e Levi, e Judá, e Issacar e Zebulom;
24 Abasaani ba Lakeeli baali nje
24 Os filhos de Raquel: José e Benjamim;
25 Abasaani ba Bbiluha omwidu wa Lakeeli baali nje
25 E os filhos de Bila, serva de Raquel: Dã e Naftali;
26 Abasaani ba Zilupa omwidu wa Leeya baali nje
26 E os filhos de Zilpa, serva de Lia: Gade e Aser. Estes são os filhos de Jacó, que lhe nasceram em Padã-Arã.
27 Nga Yakobbo atiina eyiri Yisaka semwana e Mamule aŋaapi ni Kiriyaasi Arubba hatyane ehi balanga baati Kebbulooni. Eyo peyi Yibbulayimu ni Yisaka bamenyanga.
27 E Jacó veio a seu pai Isaque, a Manre, a Quiriate-Arba (que é Hebrom), onde peregrinaram Abraão e Isaque.
28 Yisaka gahena emyaha cikumi nacinaana.
28 E foram os dias de Isaque cento e oitenta anos.
29 Ngʼaŋo aŋeera omuuya ogusembayo aŋuumula, alonda hu baatu babe, nʼasahuluŋire era nʼaliiyeho. Era Esawu ni Yakobbo abasaani babe, baamusiiha.
29 E Isaque expirou, e morreu, e foi recolhido ao seu povo, velho e farto de dias; e Esaú e Jacó, seus filhos, o sepultaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.