Gênesis 23

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Saala gahena emyaha cikumi abiri namusanvu
1 Quando Sara estava com 127 anos,
2 ngʼafiira mu hibuga Kiriyaasi Arubba (esiina erindi baati Kebbulooni), mu hyalo hyʼe Kanani. Era ni gafa, nga Yibbulayimu gengira mu weema omu mulambo gwali, ngʼalira.
2 morreu em Quiriate-Arba (hoje chamada Hebrom), na terra de Canaã. Abraão lamentou a morte de Sara e chorou por ela.
3 Ngʼaŋo Yibbulayimu genyoha aŋwa aŋaali omulambo gwʼomuhasi wuwe, atiina aloma abatangirisi bʼAbahiiti ati,
3 Depois, deixou ali o corpo de sua mulher e disse aos hititas:
4 “Ese ŋano ndi mubuli era sindi wʼegwanga lyenywe. Mbasunga munguse ehifo ohusiihangamo abaatu bange, siihemo omuhasi wange.”
4 “Tenho vivido como forasteiro e estrangeiro entre vocês. Por favor, vendam-me um pedaço de terra, para que eu possa dar um sepultamento digno à minha mulher”.
5 NgʼAbahiiti bamugobolamo baati,
5 Os hititas responderam a Abraão:
6 “Muhulu, efe huhuŋira ohuba omuutu owʼeŋono. Kale oli wʼedembe ohusiiha omuutu wuwo mu pungulu yosiyosi eyi onasiime, ŋaŋuma anagaane.”
6 “Ouça-nos; o senhor é um príncipe honrado em nosso meio. Escolha o melhor dos nossos túmulos e nele sepulte sua mulher. Nenhum de nós se recusará a dar ao senhor o local para a sepultura”.
7 Ngʼaŋo Yibbulayimu genyoha ahotama mu moni jaawe ohulaga ati abaŋa eŋono,
7 Abraão curvou-se diante dos hititas
8 ngʼabaloma ati, “Ale ngʼolu muloma muuti ndi wʼedembe, mbasunga mundomereho nʼEfulooni omusaani wa Zokali,
8 e disse: “Visto que estão dispostos a me dar o local para a sepultura, façam a gentileza de pedir a Efrom, filho de Zoar,
9 ganguse epungulu eyiri e Makupeera aŋa hisugu hihye hihoma. Mumulome ganguse hu bbeeyi eyi genda, siihemo omuutu wange.”
9 que me permita comprar sua caverna em Macpela, na fronteira do seu campo. Ele me venderá a terra pelo preço que vocês considerarem justo, e assim terei uma sepultura permanente para minha família”.
10 Ŋahani Efulooni yeesi gaali gehaaye nʼAbahiiti bahye mu hifo omu bahumbaaniranga ohuupi nʼomulyango gwʼehikomera hyʼehibuga. Ngʼaŋo agobola mu Yibbulayimu ati,
10 Efrom estava sentado no meio do seu povo e respondeu a Abraão enquanto os demais ouviam, pronunciando-se publicamente diante dos hititas que se reuniam à porta da cidade.
11 “Bbe, musengwa yange sinahihuguse aye kuŋa ehisugu ehyo nʼepungulu yawaho hu wereere. Era kuŋa mu moni jʼabahyange bano, siihamo omuutu wuwo.”
11 “Não, meu senhor”, disse ele a Abraão. “Ouça-me; eu lhe dou o campo e a caverna. Aqui, na presença do meu povo, eu lhe dou a propriedade. Vá e sepulte a sua falecida.”
12 Nga nindi Yibbulayimu ahotama mu moni jʼAbahiiti abaali aŋo.
12 Abraão se curvou outra vez diante do povo daquela terra
13 Ngʼaloma Efulooni, abaatu bosibosi abaaliŋo ni baŋulira ati, “Ese mbaye ndoma ti, hanye oganyire ohuupa eroba eryo, ganya ndi huguleho bugule, kusasulemo ebbeesa. Kusunga ofugiirire.”
13 e respondeu a Efrom, enquanto todos ouviam: “Ouça-me, por favor; eu os comprarei de você. Deixe-me pagar o preço justo pelo campo, para que possa sepultar ali a minha falecida”.
14 NgʼEfulooni agobola mu Yibbulayimu ati,
14 Efrom respondeu a Abraão:
15 “Musengwa yange, ehisugu hijaamo esekeri jʼefeeza ebihumi bine. Aye ebbeesa ejo njʼehiina ŋagati wange ni neewe? Olwʼehyo, hiŋire osiihemo omuutu wuwo.”
15 “Meu senhor, ouça-me; a propriedade vale quatrocentas peças de prata, mas o que é isso entre amigos? Vá e sepulte a sua falecida”.
16 Nga Yibbulayimu afugiirira ebbeeyi eyo era ngʼapimira Efulooni esekeri jʼefeeza ebihumi bine Abahiiti ni babona. Ehyo gahihola nʼatambisa ehipimo ehi basubuuzi batambisanga mu hiseera ehyo.
16 Abraão concordou com o preço e pagou a quantia que Efrom sugeriu: quatrocentas peças de prata, pesadas de acordo com o padrão do mercado. E os hititas testemunharam a transação.
17 Eyo njʼengeri eyi hisugu hyʼEfulooni e Makupeera aŋaapi nʼe Mamule ko nʼepungulu yawaho ko nʼemisaala josijosi ejaali mu lwaha ohwetoloola
17 Assim, Abraão comprou o pedaço de terra pertencente a Efrom em Macpela, perto de Manre. A propriedade incluía o campo, a caverna e todas as árvores ao redor.
18 byafuuha bya Yibbulayimu mu moni jʼAbahiiti bosibosi abaali ni bahumbeene ohuupi nʼomulyango gwʼehikomera hyʼehibuga.
18 Foi transferida a Abraão como sua propriedade permanente, na presença dos anciãos hititas à porta da cidade.
19 Oluvanyuma lwʼohugula ehisugu ehyo, Yibbulayimu gasiiha omuhasi wuwe Saala mu pungulu eyomu Makupeera aŋaapi nʼe Mamule (ko nje Kebbulooni), mu gwanga lyʼAbakanani.
19 Então Abraão sepultou Sara, sua mulher, em Canaã, na caverna de Macpela, perto de Manre (também chamado Hebrom).
20 Ngʼehisugu nʼepungulu ebyali ebyʼAbahiiti oludaayi, bifuuha bya Yibbulayimu ohuba ehifo hihye ehyʼohusiihangamo abafu.
20 O campo e a caverna foram transferidos dos hititas para Abraão como sepultura permanente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.