Gênesis 16

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mu hiseera ehyo, Salaayi muha Yibbulaamu gaali ahiiri husaalaho mwana. Aye gaali ali nʼomwidu, omuhaana Mumisiri oyu balanganga baati Agali.
1 Sarai, mulher de Abrão, não lhe tinha dado filho; mas, possuindo uma escrava egípcia, chamada Agar,
2 Nga Salaayi aloma Yibbulaamu ati, “Wange, ngʼolu Musengwa ahiiri huupa hu mwana, ŋenyuha nʼomwidu wange hamunga gaasaalira hu omwana.”
2 disse a Abrão: "Eis que o Senhor me fez estéril; rogo-te que tomes a minha escrava, para ver se, ao menos por ela, eu posso ter filhos." Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 Mu hiseera ehyo, baali bahenire emyaha ehumi ni bali mu gwanga lyʼe Kanani. Nga Salaayi aŋamba Agali omuhaana Mumisiri amuŋa wamwe Yibbulaamu ohufuuha muhasi wuwe.
3 Sarai tomou, pois, sua escrava, Agar, a egípcia, passado dez anos que Abrão habitava a terra de Canaã, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido.
4 Nga Yibbulaamu aŋenyuha nʼAgali era ngʼaba hida.
4 Este aproximou-se de Agar e ela concebeu. Agar, vendo que tinha concebido, começou a desprezar a sua senhora.
5 Nga Salaayi aloma Yibbulaamu ati, “Ndiiwe ogira ni banyooma. Nahuŋa omwidu wange ohuba muhasi wuwo. Ŋaahani gambisyamo emoni olwohuba mbo ali hida. Aye Musengwa omwene asale omusango ŋagati wange ni neewe.”
5 Então Sarai disse a Abrão: "Caia sobre ti o ultraje que me é feito! Dei-te minha escrava, e ela, desde que concebeu, olha-me com desprezo. O Senhor seja juiz entre mim e ti!"
6 Nga Yibbulaamu amugobolamo ati, “Omwidu wuwo ali ŋaasi wuwo, kale hola ehi onende. Ngʼaŋo Salaayi atandiha ohubisya Agali bubi, ehyaŋwamo ngʼamudulumaho.”
6 Abrão respondeu-lhe: "Tua escrava está em teu poder, faze dela o que quiseres." E Sarai maltratou-a de tal forma que ela teve de fugir.
7 Malayika wa Musengwa nga gagaana Agali hu sobere mu lulafu. Esobere eyo yaali hu ngira eyitiina e Suuri.
7 O anjo do Senhor, encontrando-a no deserto junto de uma fonte que está no caminho de Sur,
8 Nga malayika amubuusa ati, “Agali omwidu wa Salaayi, oŋwa ŋeena era oja ŋeena?”
8 disse-lhe: "Agar, escrava de Sarai, donde vens? E para onde vais?" "Eu fujo de Sarai, minha senhora", respondeu ela.
9 Nga malayika wa Musengwa amuloma ati, “Yagama eyiri musengwawo, omugondere.”
9 "Volta para a tua senhora, tornou o anjo do Senhor, e humilha-te diante dela."
10 Nga malayika wa Musengwa ameedaho ati, “Nja huhuŋa abejuhulu abeene abangi ni batabaliha.”
10 E ajuntou: "Multiplicarei tua posteridade de tal forma, e será tão numerosa, que não se poderá contar."
11 Nga malayika wa Musengwa amuloma ati,
11 Disse ainda mais: "Estás grávida, e vais dar à luz um filho: dar-te-ás o nome de Ismael, porque o Senhor te ouviu na tua aflição.
12 Omwana oyo aja huba wahibbuuli hya nasugirya eyomwisugu,
12 Este menino será como um jumento bravo: sua mão se levantará contra todos e a mão de todos contra ele, e levantará sua tenda defronte de todos os seus irmãos."
13 Ngʼaŋo Agali aŋa Musengwa owaloma ni naye esiina ati, “Ndiiwe Hatonda owumbona.” Ehyo gahiroma olwohuba galoma ati, “Mbwene oyo owumbona.”
13 Agar deu ao Senhor, que lhe tinha falado, o nome: Vós sois El-roí, "porque, dizia ela, não vi eu aqui mesmo o Deus que me via?"
14 Cʼehyaŋwaho balanga esobere eyo eyiri ŋagati wa Kadesi ni Bberedi baati Bberirakalooyi era esobere eyo ehiriŋo nʼolwa leero luno.
14 E por isso deu-se àquele poço o nome de poço Lahai-roí; ele se encontra entre Cadés e Barad.
15 Ehiseera ni hyola ngʼAgali asaalira Yibbulaamu omwana museere era nga Yibbulaamu amuguliha esiina ati nje Yisimayiri.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão, o qual lhe pôs o nome de Ismael.
16 Yibbulaamu gaali nʼemyaha cinaana namukaaga aŋa Agali gasaalira Yisimayiri.
16 Abrão tinha a idade de oitenta e seis anos quando Agar lhe deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.