Gênesis 12
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ACF
1 Lulala Musengwa galoma Yibbulaamu ati, “Ŋwa mu gwanga liryo nomu hiha hihyo ko nomu hidaala hya lataawo otiine mu hyalo ehi nahahulage.
1 Ora, o SENHOR disse a Abrão: Sai-te da tua terra, da tua parentela e da casa de teu pai, para a terra que eu te mostrarei.
2 “Nja huhufuula egwanga eryʼamaani
2 E far-te-ei uma grande nação, e abençoar-te-ei e engrandecerei o teu nome; e tu serás uma bênção.
3 Nja huŋa ekabi abo abahuŋa ekabi
3 E abençoarei os que te abençoarem, e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem; e em ti serão benditas todas as famílias da terra.
4 Olwʼehyo Yibbulaamu gaŋwa e Harani gaŋamba engira gatiina ngʼolu Musengwa gamuloma. Era Luuti yeesi gatiina ni naye. Yibbulaamu gaali ali nʼemyaha sanvu nʼetaanu aŋa gaŋwera e Harani.
4 Assim partiu Abrão como o Senhor lhe tinha dito, e foi Ló com ele; e era Abrão da idade de setenta e cinco anos quando saiu de Harã.
5 Nga Yibbulaamu aŋamba engira atiina ni Salaayi omuhasi wuwe nʼebiitu byawe byosibyosi ebi baali ni nabyo. Batiina ni Luuti omusaani wa mugandawe nʼabeedu babe aba gasuna nʼali e Harani. Baŋamba engira batiina mu gwanga lyʼe Kanani era nga boola.
5 E tomou Abrão a Sarai, sua mulher, e a Ló, filho de seu irmão, e todos os bens que haviam adquirido, e as almas que lhe acresceram em Harã; e saíram para irem à terra de Canaã; e chegaram à terra de Canaã.
6 Yibbulaamu nʼabaatu aba gaali ni nabo bagenda mu gwanga eryo nga boola mu hifo ehi balanga baati Sekemu, aŋaali omutumba omubba ogwa Moole. Mu hiseera ehyo, Abakanani baali bamenya mu gwanga eryo.
6 E passou Abrão por aquela terra até ao lugar de Siquém, até ao carvalho de Moré; e estavam então os cananeus na terra.
7 Ngʼaŋo Musengwa abonehera Yibbulaamu amuloma ati, “Nja huŋa olusaaye lulwo ehyalo hino.” Nga Yibbulaamu atongolera Musengwa owamubonehera ehituuti ehyohuŋeeraho eŋongo mu hifo ehyo.
7 E apareceu o Senhor a Abrão, e disse: À tua descendência darei esta terra. E edificou ali um altar ao Senhor, que lhe aparecera.
8 Yibbulaamu gaŋwa aŋo gatiina mu hyalo ehyʼesozi ehiri ebuŋwalyuba wʼe Bbeseeri ngʼahomeha eyo eweema yiye. Bbeseeri hyali hu lubega lwʼebugwalyuba, Ayi ni hiri hu lubega lwʼebuŋwalyuba. Ngʼatongolera Musengwa ehituuti ehyʼohumuŋeeraho eŋongo mu hifo ehyo, ngʼamujumiryanga.
8 E moveu-se dali para a montanha do lado oriental de Betel, e armou a sua tenda, tendo Betel ao ocidente, e Ai ao oriente; e edificou ali um altar ao Senhor, e invocou o nome do Senhor.
9 Ehiseera hyola nga Yibbulaamu geyongera ohugenda nʼatiina mu twale lyʼe Negevu.
9 Depois caminhou Abrão dali, seguindo ainda para o lado do sul.
10 Enjala yagwa mu hyalo hyʼe Kanani nga Yibbulaamu nʼomuhasi wuwe behirira batiina e Misiri ohubaaho eyo olwohuba enjala yaali mbitiirifu.
10 E havia fome naquela terra; e desceu Abrão ao Egito, para peregrinar ali, porquanto a fome era grande na terra.
11 Ni baali huupi ohwola e Misiri, Yibbulaamu galoma Salaayi omuhasi wuwe ati, “Wange ese manyire ti oli muhasi muŋoono.
11 E aconteceu que, chegando ele para entrar no Egito, disse a Sarai, sua mulher: Ora, bem sei que és mulher formosa à vista;
12 Era abaatu bʼe Misiri ni baja huhubona, baaja humanya baati oli muhasi wange. Ehyo, hiija hupweramo ohunjita, bahwegoboseho.
12 E será que, quando os egípcios te virem, dirão: Esta é sua mulher. E matar-me-ão a mim, e a ti te guardarão em vida.
13 Olwʼehyo olomanga oti oli mboojo yange, hamunga bambisya bulaŋi naŋonia obulamu wange olwʼewe ohuloma otyo.”
13 Dize, peço-te, que és minha irmã, para que me vá bem por tua causa, e que viva a minha alma por amor de ti.
14 Yibbulaamu ni goola e Misiri, Abamisiri babona Salaayi nʼali muhasi omuŋoono bugali.
14 E aconteceu que, entrando Abrão no Egito, viram os egípcios a mulher, que era mui formosa.
15 Abahungu ba Falaawo ni baheja hu Salaayi, batiina nga bamupaaha eyiri Falaawo ngʼolu ali muhasi muŋoono. Era bamuŋira mu lubiri lwa Falaawo.
15 E viram-na os príncipes de Faraó, e gabaram-na diante de Faraó; e foi a mulher tomada para a casa de Faraó.
16 Falaawo gabisya Yibbulaamu bulaŋi hulwa Salaayi. Ngʼaŋa Yibbulaamu etaama nʼeŋombe nʼengamiya esinde nʼekasi ni nasugirya ko nʼabeedu abahasi nʼabasinde.
16 E fez bem a Abrão por amor dela; e ele teve ovelhas, vacas, jumentos, servos e servas, jumentas e camelos.
17 Ne Musengwa galeetera Falaawo nʼamago gage ohulwala olwa Salaayi muha Yibbulaamu.
17 Feriu, porém, o Senhor a Faraó e a sua casa, com grandes pragas, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 Olwʼehyo, Falaawo galanga Yibbulaamu gamuloma ati, “Hiina hino ehyo ehi waakola? Lwahiina siwandomera oti Salaayi muhasi wuwo?
18 Então chamou Faraó a Abrão, e disse: Que é isto que me fizeste? Por que não me disseste que ela era tua mulher?
19 Lwahiina waloma oti Salaayi mboojoyo? Olwʼohuloma otyo, cʼehyagira namuŋira ni nenda abe muhasi wange. Kale omuhasi wuwo njʼoyo, mutiine.”
19 Por que disseste: É minha irmã? Por isso a tomei por minha mulher; agora, pois, eis aqui tua mulher; toma-a e vai-te.
20 Ngʼaŋo Falaawo alagira abahungu babe babbinge Yibbulaamu nʼomuhasi wuwe nʼebiitu bibye byosibyosi ebi gaali ni nabyo, aŋwe mu gwanga lyʼe Misiri.
20 E Faraó deu ordens aos seus homens a respeito dele; e acompanharam-no, a ele, e a sua mulher, e a tudo o que tinha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.