Gênesis 10
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI
1 Bino njʼebiŋamba hu Seemu ni Kaamu ko ni Yafeesi abasaani ba Nuwa, boosi basaala abaana oluvanyuma lwʼamataba.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Abasaani ba Yafeesi baali nje Gomeri ni Magogi ni Madayi ni Yovaani ni Tubbali ni Meseki ko ni Tirasi.
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Abasaani ba Gomeri baali njʼAsukenaazi ni Lifaasi ko ni Togaluma.
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Abasaani ba Yovaani baali njʼElisa ni Talusiisi ni Kitimu ko ni Dodanimu.
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Mu basaani abo njʼomwaŋwa abaatu abamenyanga mu matwale hu bizinga, hiisi baatu nʼolulimi lwawe mu biha nomu mawanga gaawe.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Abasaani ba Kaamu, baali nje Kuusi ni Mizulayimu ni Puuti ko ni Kanani.
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Abasaani ba Kuusi, baali nje Seebba ni Kavira ni Sabbuta ni Laama ko ni Sabbuteka. Abasaani ba Laama, baali nje Seebba ko ni Dedani.
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Kuusi gasaala Nimuloodi era Nimuloodi oyo njʼowasooka ohuba omusooli owʼamaani hu hyalo huno.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Era gaali muŋiimi hu lwʼamaani ga Musengwa. Cʼehifa hiromwa hiiti, “Hya Nimuloodi omuŋiimi owʼamaani olwʼamaani ga Musengwa.”
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Mu husooka, owahabaha buwe waali mu hyalo hyʼe Sinali ni buŋiriramo ebibuga Bbabberi nʼEreeki nʼAkudi ko ni Kalune.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Ohuŋwa mu hyalo hyʼe Sinali, gatiina e Busuuli ngʼatongola Nineeve ni Lekobbosi Yira ni Kala
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 ko ni Leseni ŋagati wa Nineeve ni Kala ehibuga ehibbala.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Mizulayimu gaali semwana ya Ludimu nʼAnamimu ni Lekabbimu ni Nafutukimu
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 ni Pasulusimu ni Kafutooli ni Kasulukimu, omu Bafirisuuti baasibuha.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Kanani gaali semwana ya Sidoni omudaayi wuwe, ni Keesi
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 nʼAbayebbusi nʼAbamooli nʼAbagirugaasi
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 nʼAbahiivi nʼAbaluki nʼAbasiini
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 nʼAbaluvada nʼAbazemali nʼAbahamasi.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 Era esalo eyʼAbakanani yaŋwa e Sidoni ohutiina e Gerali nga yoola e Gaaza nindi nga yitiina e Sodoma ni Gomora nʼAduma ni Zebboyiimu paka e Laasa.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Abo njʼabasaani ba Kaamu mu biha byawe nomu lulimi lwawe nomu matwale gaawe era nʼegwanga lyawe.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Era ni Seemu yeesi gasaala abaana. Muhulu ya Seemu gaali nje Yafeesi. Seemu gaali nje sehulu yʼabasaani bʼEbberi bosibosi.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Abasaani ba Seemu baali nje Elamu nʼAsuuli nʼAlupakusaadi ni Luudi ko nʼAlaamu.
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Abasaani bʼAlaamu baali nje Wuuzi ni Kuuli ni Geseri ko ni Miseki.
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Ngʼaŋo Alupakusaadi asaala Seera nga Seera asaala Ebberi.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 NgʼEbberi asaala abaseere babiri. Mulala hu bo gaali nje Peleegi olwohuba mu ndaalo jije, abaatu basasaana. Mugandawe gaali nje Yokutaani.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Nga Yokutaani asaala Alumodaadi ni Serefu ni Hazalumaveesi ni Yera
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 ni Kadolaamu ni Wuzali ni Dikila
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 nʼObbali nʼAbbimayeeri ni Seebba
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 nʼOfiri ni Kavira ko ni Yobbabbu. Abo bosibosi baali basaani ba Yokutaani.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Etwale omu bamenyanga lyaŋwanga e Mesa lyatiina e Sefari mu hyalo ehyʼesozi, ebuŋwalyuba.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Abo njʼabasaani ba Seemu mu biha byawe nomu lulimi lwawe nomu matwale gaawe era nʼegwanga lyawe.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Ebyo njʼebiha byʼabasaani ba Nuwa, hiisi muutu ngʼolu lulyo lulwe lwali mu mawanga gaawe. Era mu bo pomwaŋwa amawanga agasasaana ehyalo hyosihyosi oluvanyuma lwʼamataba.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.