Êxodo 25
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs BKJ
1 Nga Musengwa aloma Musa ati,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Loma ehibbubbu hyʼAbayisirayiri bandetere ebirabo. Hiisi muutu mula owenda ohuupa ehirabo, ahupeere.
2 Dize aos filhos de Israel, para que me tragam uma oferta; de todo homem que a der voluntariamente com seu coração tomareis a minha oferta.
3 Bahupeere ebirabo ebyʼezaabbu nʼefeeza nʼehihomo,
3 E esta é a oferta que recebereis deles: ouro, e prata, e bronze,
4 nʼengoye endaŋi eja laasi nʼewuuzi eja bbululu nʼeja namasyoma nʼenando nʼengoye eji baahola mu mooya gʼembusi ekasi,
4 e azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino, e pelo de cabra,
5 nʼebyanjo byʼetaama emiigu ebi babamba byafuuha birando, nʼebyanjo byʼembusi nʼembaawo ejomu musaala ogu balanga baati kasiya,
5 e peles de carneiro tingidas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de acácia,
6 nʼamafuta gʼetaala nʼebyahaloosa ebyohutawula mu mafuta agʼohutambisa mu hwawula nʼobubbaani owʼohudunyisa
6 óleo para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 nʼamabaale agʼebbeeyi aga balanga baati onikisi ohuta hu efodi ko nʼamabaale agandi ohuta hu hyambalo ehyomu hifuba ehyʼomuhulu wʼabasengi.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para colocar no éfode e no peitoral.
8 “Era abaatu bakolere ehifo ehyawufu era nja hubanga mu bo.
8 E me façam um santuário, para que eu habite entre eles.
9 Muholanga Eweema Enjawufu eyo nʼebiitu ebyʼohubamo, mu kola enyene nʼenyene eyi nja huhulaga.”
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, segundo o modelo do tabernáculo, e o modelo de todos os seus instrumentos, assim o fareis.
10 Nga Musengwa aloma Musa ati, “Loma abaatu bahole e Sanduuku mu mbaawo ohuŋwa mu musaala kasiya. Obuleeŋi, eyiici ane nʼetaanu, obugalamu eyiici abiri namusanvu, obuleeŋi ohuja ŋamugulu eyiici abiri namusanvu.
10 E farão uma arca de madeira de acácia; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
11 Mumaalanga mugati nʼohumugulu wʼEsanduuku eyo nʼezaabbu enyene nʼenyene era muyiteho omugo ogwʼezaabbu ohuyeswanigirisa.
11 E a revestirás de ouro puro, por dentro e por fora a revestirás, e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
12 Muholanga emihobyo ene ejʼezaabbu mwajita hu magulu, ebiri hu luuyi nʼoluuyi.
12 E fundirás quatro argolas de ouro para ela, e as colocarás nos seus quatro cantos; em um de seus lados ficarão duas argolas, e no outro lado duas argolas.
13 Muhole emirabba ejʼohugingira ohuŋwa mu muŋwa omuhosa mujimaaleho nʼezaabbu.
13 E farás varas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro.
14 Muŋambe emirabba ejo mujingise mu mihobyo hu hiisi luuyi olwʼe Sanduuku ohweyeedesa mu huyibbeeda.
14 E colocarás as varas nas argolas, nos lados da arca, para que a arca seja carregada com elas.
15 Emirabba ejo ejʼohweyeedesa ohuyibbeeda mujirehanga mu mihobyo ejʼe Sanduuku era simujitusangamo.
15 As varas estarão nas argolas da arca; não serão tiradas dela.
16 Oŋambanga ebipande ebyʼamabaale ohuli amagambi wabita mu Sanduuku.
16 E colocarás na arca o testemunho que eu te darei.
17 “Muŋambanga ezaabbu enyene nʼenyene, nga muyiholaamo ehisembo ehyohu Sanduuku, obuleeŋi eyiici ane nʼetaanu, obugalamu eyiici abiri namusanvu.
17 E farás um propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
18 Mubbote mu zaabbu enyene nʼenyene ebifaanani byʼabamalayika abakerubbi babiri, babe hu luuyi nʼoluuyi olwʼehisembo ehyo.
18 E farás dois querubins de ouro, de obra batida os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Kerubbi mulala abe hu luuyi lulala, owundi abe hu luuyi olundi aye bombi babe hiitu hirala nʼehisembo hyʼe Sanduuku ni ŋaŋumaŋo buyungiro.
19 E farás um querubim em uma extremidade, e o outro querubim na outra extremidade; do propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades.
20 Abakerubbi bombi bahotamirire ni balengereene era ni banjuluhisiiye nʼamabaŋa gaawe hu hisembo hyʼe Sanduuku.
20 E os querubins estenderão suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces olharão uma para a outra; para o propiciatório estarão voltadas as faces dos querubins.
21 Ebipande ebyʼamabaale ebi nja huhuŋa oja hubita mu Sanduuku eyo, ohene oyiwiheho nʼehisembo hyayo.
21 E colocarás o propiciatório sobre a arca; e dentro da arca colocarás o testemunho que eu te darei.
22 Ŋamugulu wʼehisembo ehyo, ŋagati wʼabakerubbi abo bombi hu Sanduuku yʼEndagaano eyo, paŋa huja hwagananiranga era kulomere ebiragiro byange byosibyosi ebi oja hulomera Abayisirayiri.
22 E ali me encontrarei contigo, e falarei contigo de sobre o propiciatório, de entre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, todas as coisas eu te darei em mandamento aos filhos de Israel.
23 “Mubbote emeeza mu musaala ogu balanga baati kasiya, obuleeŋi eyiici adatu namukaaga, obugalamu eyiici ehumi namunaana, obuleeŋi ŋamugulu eyiici abiri namusanvu.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia; dois côvados será o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
24 Muyimaalanga nʼezaabbu enyene nʼenyene era muyiteho omugo ogwʼezaabbu ohuyeswanigirisa.
24 E a revestirás de ouro puro, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 Muyinioleheseho omugo, eyiici edatu ohuyeswanigirisa, muyimaaleho ezaabbu.
25 E lhe farás uma borda ao redor da largura de uma mão, e farás uma coroa de ouro ao redor da borda.
26 Oja hubbota emihobyo ejʼezaabbu ene, ohene ote ndala mu hiisi sonda hu magulu gʼemeeza eyo.
26 E lhe farás quatro argolas de ouro, e colocarás as argolas nos quatro cantos que estão nos seus quatro pés.
27 Emihobyo ejo jiri nʼohuba huupi nʼomugo omu baja ohwengisa emirabba ejʼemeeza eyo.
27 Defronte das bordas estarão as argolas, como lugares para as varas, para carregar a mesa.
28 Oŋambe emirabba ebiri ejʼomuŋwa omuhosa, mujimaaleho nʼezaabbu. Emirabba ejo, jahubbeedesanga emeeza.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro, para que a mesa seja carregada com elas.
29 Era mubbotanga esaani nʼebikopo nʼejaaga nʼebibya ohuŋwa mu zaabbu enyene nʼenyene ebyʼohutambasanga hu binywewa.
29 E farás os seus pratos, e suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que serão cobertos; os farás de ouro puro.
30 Muja huta emigaati emyawufu hu meeza eyo jibenga mu moni wange hiisi ludaalo.
30 E colocarás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim sempre.
31 “Oja hubbota ehihondo hyʼetaala ohuŋwa mu zaabbu enyene nʼenyene, owihaliro nʼenduli yahyo nʼebikopo ebyohujuhamo amafuta ebiri hyʼebimuli era byosibyosi ni biri hiitu hirala ni ŋaŋuma buyungiro.
31 E farás um candelabro de ouro puro; de trabalho batido será feito o candelabro. O seu pé, e suas hastes, os seus copos, os seus botões e suas flores serão do mesmo.
32 Ehihondo hyʼetaala hiribaaho amasaga mukaaga, adatu hu luuyi nʼoluuyi.
32 E seis hastes sairão de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado.
33 Hiisi lusaga lubeho ebimuli bidatu ebifaana hyʼebyalumondi ni biwumbuluhire.
33 Três tigelas feitas como amêndoas, com um botão e uma flor em uma haste; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, com um botão e uma flor; assim nas seis hastes que saem do candelabro.
34 Era hu nduli yʼehihondo hyʼetaala hubeho ebihopo bine ebifaana hyʼebimuli alumondi.
34 E no candelabro haverá quatro tigelas feitas como amêndoas, com seus botões e suas flores.
35 Ŋaasi wa hiisi masaga abiri ohuŋwa hu nduli yʼehihondo, hubeŋo ehiitu hyʼehimuli alumondi.
35 E haverá um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele, de acordo com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Babbote ehihondo hyʼetaala nʼamasaga ko nʼebiitu ebiri hyʼebimuli byʼalumondi biri nʼohuba hiitu hirala ohuŋwa mu zaabbu enyene nʼenyene.
36 Seus botões e suas hastes serão do mesmo; tudo será uma obra batida de ouro puro.
37 “Nʼohenire ebyo, obbotanga etaala musanvu ejʼohuta hu hihondo era banajiŋambyenga ohuŋa enjase mu hifo ehyo.
37 E lhe farás sete lâmpadas; e elas acenderão as suas lâmpadas, para que iluminem defronte dele.
38 Oja hubbota esuniya nʼehiitu ehyohutambisa ohulongoosa etambi ohuŋwa mu zaabbu enyene nʼenyene.
38 E seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Oŋambanga ekilo amahumi adatu nʼetaanu ejʼezaabbu enyene nʼenyene wabbotamo ehihondo hyʼetaala nʼebitiiniraho byosibyosi.
39 De um talento de ouro puro ele o fará, com todos estes utensílios.
40 Ebyo byosibyosi obiholanga nʼolonderera endagiriro eyi wasuna ni waali hu lusozi Sinaayi.”
40 E observa para que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.