Êxodo 23
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARC
1 Nga Hatonda geyongera aloma ati, “Soolomanga byakalebule era soŋanga obujulizi owobudulingi ohubeera omuutu omucaamu.
1 Não admitirás falso rumor e não porás a tua mão com o ímpio, para seres testemunha falsa.
2 “Sootiiniranga hu guŋindi gwʼabaatu abahola ebibi. Era ni bahulomanga ohuŋa obujulizi mu kooti, sobbalangatanianga olwʼohwenda owagire oguŋindi gwʼabaatu ogucaamu.
2 Não seguirás a multidão para fazeres o mal; nem numa demanda falarás, tomando parte com o maior número para torcer o direito.
3 Era siwehubbiranga hu luuyi lwʼomugadi ahire omusango wayire mucaamu.
3 Nem ao pobre favorecerás na sua demanda.
4 “Singa osaŋaana eŋombe oba nasugirya yʼomulabe wuwo eyigotire, oyimugobohesanga.
4 Se encontrares o boi do teu inimigo ou o seu jumento, desgarrado, sem falta lho reconduzirás.
5 Nʼobonanga nasugirya yʼomuutu atahwenda ni yiguuye olwʼobusito obu yetwihire, oyiyeedanga wayinyosa. Sooyibitangaho huyibitaho.
5 Se vires o jumento daquele que te aborrece deitado debaixo da sua carga, deixarás, pois, de ajudá-lo? Certamente o ajudarás juntamente com ele.
6 “Singa omugadi aba nʼomusango mu kooti, simugumusalirisanga humusinga olwohuba mugadi.
6 Não perverterás o direito do teu pobre na sua demanda.
7 Abalamuzi ni banasalenga emisango, bali nʼohubona baati sibehubbira. Sibasaliranga omuutu omuluŋamu ogwʼohufa. Banahola baatyo, sinja hubasoniŋa.
7 De palavras de falsidade te afastarás e não matarás o inocente e o justo; porque não justificarei o ímpio.
8 “Soofugiiriranga huhuŋa nguzi olwohuba enguzi yiigala emoni soofayo hu hituufu era yicaamya endoma yabaluŋamu.
8 Também presente não tomarás; porque o presente cega os que têm vista e perverte as palavras dos justos.
9 “Soobisyanga mugwira bubi, mwesi mwaliho bagwira mu gwanga lyʼe Misiri.
9 Também não oprimirás o estrangeiro; porque vós conheceis o coração do estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
10 “Muhomanga ebirime mu ndimiro jenywe ohuhena emyaha mukaaga era ni muhungulanga hiisi mwaha.
10 Também seis anos semearás tua terra e recolherás os seus frutos;
11 Aye mu mwaha ogwomusanvu simulimanga, muleehanga eroba lyaŋuumula. Abagadi mu nywe basune ebyohulya ebimerire ebyene omwaha ogwo era nʼesolo joosi jirye ebi baleehaho. Muholanga cʼehyene endimiro ejʼemizabbibbu nʼejemizayiti.
11 mas, ao sétimo, a soltarás e deixarás descansar, para que possam comer os pobres do teu povo, e do sobejo comam os animais do campo. Assim farás com a tua vinha e com o teu olival.
12 “Mu ndaalo mukaaga, oholanga emirimo jijo aye oŋuumulanga hu ludaalo olwomusanvu, abeedu babo nʼabagwira nʼesaame ni nasugirya jijo jiŋuumulenga.
12 Seis dias farás os teus negócios; mas, ao sétimo dia, descansarás; para que descanse o teu boi e o teu jumento; e para que tome alento o filho da tua escrava e o estrangeiro.
13 “Mwegenderese ohuhuumanga byosibyosi ebi mbalomire. Simujumiryanga bahatonda abandi wayire nʼohulomaho hu masiina gaawe.
13 E, em tudo que vos tenho dito, guardai-vos; e do nome de outros deuses nem vos lembreis, nem se ouça da vossa boca.
14 “Emirundi edatu hiisi mwaha, mulyanga embaga ohuutaamo eŋono.
14 Três vezes no ano me celebrareis festa.
15 Mulyanga Embaga eyʼEmigaati Ejibatatayemo Ehisimbulusa ohuhena endaalo musanvu ngʼolu nabalagira. Ehyo muhiholanga mu hiseera ehi nataŋo mu mwesi gwʼAbbibbu, olwohuba omwesi ogwo njʼogu mwaŋweramo e Misiri.
15 A Festa dos Pães Asmos guardarás; sete dias comerás pães asmos, como te tenho ordenado, ao tempo apontado no mês de abibe; porque nele saíste do Egito; ninguém apareça vazio perante mim;
16 “Mulyanga Embaga eyʼAmakungula ni mutandiha ohuhungula ebibala.
16 e a Festa da Sega dos primeiros frutos do teu trabalho, que houveres semeado no campo, e a Festa da Colheita à saída do ano, quando tiveres colhido do campo o teu trabalho.
17 “Hiisi mwaha abasinde bosibosi bali nʼohutiina ohunjumirya ese Musengwa Omwene Buŋangi hu mbaga ejo edatu.
17 Três vezes no ano todos os teus varões aparecerão diante do Senhor .
18 “Simuupanga mafugi gʼehyayo ehi muŋongire ŋalala nʼomugaati ogu bataayemo ehisimbulusa.
18 Não oferecerás o sangue do meu sacrifício com pão levedado; nem ficará a gordura da minha festa de noite até de manhã.
19 Ni muhungulanga ebibala ohuŋwa mu ndimiro jenywe, muŋambanga ebihirira erala obulaŋi mwaŋira mu nyumba ya Musengwa Hatonda wenywe.
19 As primícias, os primeiros frutos da tua terra, trarás à casa do Senhor , teu Deus; não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
20 “Nja hutuma malayika abatangiriremo era abahuume mu ngira aboose mu hifo ehi nategeha.
20 Eis que eu envio um Anjo diante de ti, para que te guarde neste caminho e te leve ao lugar que te tenho aparelhado.
21 Mumuŋe eŋono era mumugondere. Simumujeemeranga olwohuba saaja hubasoniŋa, muŋaaye obuŋangi wange.
21 Guarda-te diante dele, e ouve a sua voz, e não o provoques à ira; porque não perdoará a vossa rebelião; porque o meu nome está nele.
22 Singa mumugondera nʼomwoyo mulala mwahola hiisi ehi mbaloma, aja hufuuha mulabe wabalabe benywe era nja huŋiriŋania abo ababaŋiriŋania.
22 Mas, se diligentemente ouvires a sua voz e fizeres tudo o que eu disser, então, serei inimigo dos teus inimigos e adversário dos teus adversários.
23 Malayika wange aja hubatangiriramo aboose mu mawanga gʼAbamooli nʼAbahiiti nʼAbapereezi nʼAbakanani nʼAbahiivi ko nʼAbayebbusi era nja hubasihiirisa bosibosi.
23 Porque o meu Anjo irá diante de ti e te levará aos amorreus, e aos heteus, e aos ferezeus, e aos cananeus, e aos heveus, e aos jebuseus; e eu os destruirei.
24 Simuhubbiranga bahatonda baawe mafuha oba mwabajumirya era simuhopanga sambo jaawe. Musihiirisanga abahatonda baawe abo era muteteenulanga agabaale gaawe.
24 Não te inclinarás diante dos seus deuses, nem os servirás, nem farás conforme as suas obras; antes, os destruirás totalmente e quebrarás de todo as suas estátuas.
25 Mujumiryanga Musengwa Hatonda wenywe era aja huŋa emere nʼamaaji genywe ekabi. Nja hutusaŋo obulwaye mu nywe.
25 E servireis ao Senhor , vosso Deus, e ele abençoará o vosso pão e a vossa água; e eu tirarei do meio de ti as enfermidades.
26 Era siŋalibaŋo muhasi aŋwamo ehida oba omugumba mu nywe. Muli wangalanga emyaha mingi.
26 Não haverá alguma que aborte, nem estéril na tua terra; o número dos teus dias cumprirei.
27 “Ndi ŋindiha etiisa yange emutwe eyi mutiina nʼaleeta ohutabuhatabuha mu baatu ababalumba era ndireetera abalabe benywe bosibosi ohubaduluma.
27 Enviarei o meu terror diante de ti, desconcertando a todo o povo aonde entrares, e farei que todos os teus inimigos te virem as costas.
28 Ndi ŋindiha etiisa emutwe wenywe ohubatangiriramo yadulumya Abahiivi nʼAbakanani nʼAbahiiti.
28 Também enviarei vespões diante de ti, que lancem fora os heveus, os cananeus e os heteus de diante de ti.
29 Aye sinja hubabbinga mu mwaha mulala olwohuba ehyalo hija husiiha, ngʼesolo jaala ohubahira obungi.
29 Num só ano os não lançarei fora diante de ti, para que a terra se não torne em deserto, e as feras do campo se não multipliquem contra ti.
30 Ne ndibabbinganga polapola ohwola olu mulyeyongera obungi, mwala mwaŋira emiwuluko.
30 Pouco a pouco os lançarei de diante de ti, até que sejas multiplicado e possuas a terra por herança.
31 “Esalo lyʼehyalo hyenywe lija huŋwa hu Nyanja Enando ohwola hu nyanja eyʼAbafirisuuti, nʼohuŋwa hu lulafu ohwola hu lwabi Yufuleeti. Ndibaŋa obuŋangi hu beehasi bomu hyalo eyo era muli babbingamo.
31 E porei os teus termos desde o mar Vermelho até ao mar dos filisteus, e desde o deserto até ao rio; porque darei nas tuas mãos os moradores da terra, para que os lances fora de diante de ti.
32 Simuholanga ndagaano ni nabo wayire nʼabahatonda baawe.
32 Não farás concerto algum com eles ou com os seus deuses.
33 Simuleehanga baatu abo humenya mu gwanga lyenywe olwohuba baja hubaleetera ohwonoona mu moni jange, nʼohujumirya abahatonda baawe huja huba hyʼomutego eyi muli.”
33 Na tua terra não habitarão, para que não te façam pecar contra mim; se servires aos seus deuses, certamente será um laço para ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.