Deuteronômio 30

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ngʼaŋo Musa geyongera aloma ati, “Mu moni eyo, nʼobanga nʼekabi oba ebiŋwabo ebitaaye mu moni jijo, ebija hubaŋo, ne wabihebulira nʼoli eyo mu mawanga eyi Musengwa Hatonda wuwo aliba nʼahudanyire,
1 E acontecerá, quando todas essas coisas vierem sobre ti, a maldição e a bênção, que pus diante de ti, e te lembrares delas entre todas as nações a que o SENHOR teu Deus te levou,
2 ngʼogobola eyiri Musengwa Hatonda wuwo, ewe nʼabaana babo nʼomwoyo gugwo gwosigwosi nʼobulamu wuwo wosiwosi, wagondera ebiragiro bibye byosibyosi ebi kuŋa olwa leero,
2 e retornares ao SENHOR teu Deus, e obedeceres à sua voz, conforme tudo o que te ordeno hoje, tu e os teus filhos, com todo o teu coração, e com toda a tua alma,
3 Musengwa Hatonda wuwo aja huhuŋambira ehisa gahuhumbaania nindi ohuŋwa mu mawanga gosigosi eyi aliba nʼahusalanihisiiye.
3 então o SENHOR teu Deus reverterá o teu cativeiro, e terá compaixão de ti, e voltará e te congregará dentre todas as nações para onde o SENHOR teu Deus te tiver dispersado.
4 Wayire aliba ahusalanihisiiye mu byalo ebyaŋaleeŋi eyo, Musengwa Hatonda wuwo alihuhumbaania gahugobosaŋo.
4 Se algum dos teus for levado às partes extremas dos céus, dali o SENHOR teu Deus te congregará, e dali te tomará;
5 Aja huhugobosaŋo mu hyalo ehi basehulu babo baalimo, weesi omenyemo. Era aja huhuŋa ekabi era ahwase ohuhira abasehulu babo.
5 e o SENHOR teu Deus te trará à terra que teus pais possuíram, e a possuirás; e ele te fará bem, e te multiplicará mais do que a teus pais.
6 Musengwa Hatonda wuwo aja huhomola omwoyo gugwo nʼejabaana babo, ko wahamwenda nʼomwoyo gugwo gwosigwosi nʼobulamu wuwo wosiwosi, weyongere ohumenya mu hyalo ehyo.
6 E o SENHOR teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração da tua semente, para que ames ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, para que possas viver.
7 Era Musengwa Hatonda wuwo aja huta ebiŋwabo ebyo byosibyosi hu balabe babo.
7 E o SENHOR teu Deus porá todas essas maldições sobre os teus inimigos, e sobre aqueles que te odeiam, que te perseguiram.
8 Nindi oligondera Musengwa era wahuuma ebiragiro bibye byosibyosi ebi kuŋa olwa leero.
8 E voltarás e obedecerás à voz do SENHOR, e cumprirás todos os seus mandamentos, que te ordeno neste dia.
9 Musengwa Hatonda wuwo aja hubaŋa ekabi mu byosibyosi ebi muhola, wasaala abaana eduuli, nʼebyayo bibyo byeyongera ohwala era waasa nʼemere. Hirisangaasa Musengwa ohubaŋa ekabi ngʼolu hyamusangaasanga ohuŋa abasehulu babo.
9 E o SENHOR teu Deus te fará abundante em toda obra de tua mão, no fruto de teu corpo, e no fruto de teu gado, e no fruto de tua terra, para o bem, porque o SENHOR teu Deus se alegrará contigo, para o bem, como se alegrou com os teus pais,
10 Singa ogonderanga Musengwa Hatonda wuwo era wahuuma ebiragiro nʼamagambi gage, aga baaŋandiiha mu hitabo ehyʼAmagambi era wagobola eyiri Musengwa Hatonda wuwo nʼomwoyo gugwo gwosigwosi nʼobulamu wuwo wosiwosi, aja huhuŋa ekabi.
10 se ouvires a voz do SENHOR teu Deus, e guardares os seus mandamentos e os seus estatutos, que estão escritos neste livro da lei, e se te converteres ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
11 “Ehiragiro hino ehi kuŋa olwa leero sihigosi oba ti hiri ŋaleeŋi sosobola hwolayo.
11 Porque este mandamento, que te ordeno hoje, não está oculto de ti, nem está distante.
12 Sihiri mwigulu ko webuuse oti, ‘Njʼani anahatiine mwigulu agobole gandomere nahahigondera?’
12 Não está nos céus, para que digas: Quem subirá por nós aos céus, e o trará a nós, para que possamos ouvi-lo e cumpri-lo?
13 Era sihiri yingereha wʼenyanja ko webuuse oti, ‘Njʼani aja hwambuha enyanja ahindetere sobole ohuhigondera?’
13 Tampouco está além do mar, para que digas: Quem irá além do mar por nós, e o trará a nós, para que possamos ouvi-lo e cumpri-lo?
14 Aye ehibono ehyo hihuli ŋaapi, hihuli mu hanwa nomu mwoyo gugwo, kale higondere.
14 Mas a palavra está muito próxima de ti, na tua boca, e no teu coração, para que possas cumpri-la.
15 “Olwaleero taaye mu moni jijo obulamu nʼekabi, ohufa nʼohusihiirira.
15 Vê, eu coloco diante de ti neste dia a vida e o bem, e a morte e o mal;
16 Hiri hiityo olwohuba kulagira olwa leero ohwendanga Musengwa Hatonda wuwo, ohugenderanga mu magira gage nʼohuhuumanga amagambi nʼebiragiro bibye byosibyosi, ko Musengwa Hatonda wuwo ahuŋe ekabi waale mu hyalo ehi otiina ohuŋira ngʼomuŋuluko.
16 por isso, te ordeno hoje, que ames ao SENHOR teu Deus, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que possas viver e te multiplicar; e o SENHOR teu Deus te abençoará na terra que vais possuir.
17 “Aye omwoyo gugwo ni guja humuŋwaho, wamujeemera era singa otiina mu byʼohuhubba amafuha wajumirya abahatonda abandi,
17 Mas se o teu coração se desviar, de modo que não quiseres dar ouvidos, mas fores atraídos a adorar outros deuses, e os servires,
18 mu butuufu kulomera olwa leero luno ti oja husihiirira. Sooja humenya hiseera hireeŋi mu hyalo eyi oli hutiina ohwambuha olwabi Yoludaani ohusuna omuŋuluko.
18 eu vos denuncio hoje, que certamente perecereis e que não prolongareis os vossos dias sobre a terra, a qual cruzaste o Jordão para ir e possuir.
19 “Olwaleero luno, ndanga egulu nʼehyalo ohuba bajulizi ti taaye mu moni jijo obulamu nʼohufa, ekabi nʼebiŋwabo. Olwʼehyo, tobola obulamu, wahaba nʼekabi ko ewe nʼolulyo lulwo mube balamu.
19 Chamo os céus e a terra para registrar hoje, contra vós, que coloquei diante de vós a vida e a morte, a bênção e a maldição; portanto escolhe a vida, para que a tua semente possa viver;
20 Yendanga Musengwa Hatonda wuwo, omuŋulirenga era omweŋe. Hiri hiityo olwohuba Musengwa njʼobulamu wuwo era aja huhuleetera ohuwangaala mu hyalo ehi galayira ohuŋa Yibbulayimu ni Yisaka ni Yakobbo, abasehulu babo.”
20 para que possas amar ao Senhor teu Deus, e para que possas obedecer à sua voz, e para que possas te apegar a ele; porque ele é a tua vida, e a duração dos teus dias; para que possas habitar na terra que o Senhor jurou aos teus pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó, que lhes daria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.