Deuteronômio 23
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ACF
1 Nga Musa geyongera aloma ati, “Omuutu oyu basaama oba oyu basalaho ehitundu hyomu hyama, satiinanga mu luhumbaano lwʼabaatu ba Musengwa.
1 Aquele a quem forem trilhados os testículos, ou cortado o membro viril, não entrará na congregação do SENHOR.
2 “Omuutu oyu basaalira hutulo satiinanga mu luhumbaano lwʼabaatu ba Musengwa, wayire ehijuhulu hihye ehyʼomulembe ogwʼehumi.
2 Nenhum bastardo entrará na congregação do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará na congregação do Senhor.
3 “Eŋume Omwamooni oba Mumowaabbu oba ehijuhulu hyawe ehyʼomulembe ogwʼehumi abatiinanga mu luhumbaano lwʼabaatu ba Musengwa.
3 Nenhum amonita nem moabita entrará na congregação do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará na congregação do Senhor eternamente.
4 Hiri hiityo olwohuba ni waali nʼoŋwa e Misiri, bagaana ohuhudulumirira nʼemere wayire amaaji. Era bagula ni Bbalamu omusaani wa Bbewori ohuŋwa mu hibuga hyʼe Pesori mu twale lyʼe Mesopotamya, ahuŋwabe.
4 Porquanto não saíram com pão e água, a receber-vos no caminho, quando saíeis do Egito; e porquanto alugaram contra ti a Balaão, filho de Beor, de Petor, de mesopotâmia, para te amaldiçoar.
5 Aye Musengwa Hatonda wuwo gagaana ohuŋuliirisa ebya Bbalamu. Era Musengwa Hatonda gacuusa ehiŋwabo hyafuuha kabi, olwohuba ahwenda.
5 Porém o Senhor teu Deus não quis ouvir Balaão; antes o Senhor teu Deus trocou em bênção a maldição; porquanto o Senhor teu Deus te amava.
6 Sosalanga muhago ni nabo oba ohubendesa ekabi emirembe nʼemirembe.
6 Não lhes procurarás nem paz nem bem em todos os teus dias para sempre.
7 “Sonyoomanga bejuhulu bʼEdomu, olwohuba baganda babo. Era sonyoomanga Abamisiri, olwohuba waaliho mu hyalo hyawe ngʼomulugendwa.
7 Não abominarás o edomeu, pois é teu irmão; nem abominarás o egípcio, pois estrangeiro foste na sua terra.
8 Osobola ohufugiirira abejuhulu bʼEdomu nʼAbamisiri abʼomulembe ogwohudatu ohubanga mu luhumbaano lwʼabaatu ba Musengwa.”
8 Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles entrará na congregação do Senhor.
9 Nga Musa geyongera aloma ati, “Nʼotiinanga ohusoosa abalabe babo, weŋalenga ebiitu byosibyosi ebiŋanga ohuhufuula atali mulongoofu.
9 Quando o exército sair contra os teus inimigos, então te guardarás de toda a coisa má.
10 Singa ŋabaaŋo omuutu yesiyesi mu nywe atali mulongoofu olwʼohuloota nʼali nʼomuhasi mu buliri, abaŋwangamo gatiina gaba ebulafu wʼekambi ohuhena oludaalo oluhwiye.
10 Quando entre ti houver alguém que, por algum acidente noturno, não estiver limpo, sairá fora do arraial; não entrará no meio dele.
11 Aye ehyʼegulo esaawa aŋa yigwira mu maaji, asaabanga omubiri, gagobola mu kambi.
11 Porém será que, declinando a tarde, se lavará em água; e, em se pondo o sol, entrará no meio do arraial.
12 “Oja hutaaŋo ehifo ewulafu wʼekambi aŋa onatiinenga ohweŋereha.
12 Também terás um lugar fora do arraial, para onde sairás.
13 Era omuutu ayabanga eroŋo, galisiiha nahenire ohweŋereha.
13 E entre as tuas armas terás uma pá; e será que, quando estiveres assentado, fora, então com ela cavarás e, virando-te, cobrirás o que defecaste.
14 Hiri hiityo olwohuba Musengwa Hatonda wuwo anaabenga ni neewe mu kambi ohuhunoŋola nʼohuhuyeeda ohuŋangula abalabe babo. Olwʼehyo, ekambi yiyo yiri nʼohuba nyonjo, ko atabona ehitali hiyonjo mu enywe, gabahubba omugongo.
14 Porquanto o Senhor teu Deus anda no meio de teu arraial, para te livrar, e entregar a ti os teus inimigos; pelo que o teu arraial será santo, para que ele não veja coisa feia em ti, e se aparte de ti.
15 “Singa omwidu geyiba hu musengwawe gadulumira ewuwo, somuŋangayo.
15 Não entregarás a seu senhor o servo que, tendo fugido dele, se acolher a ti;
16 Omuleehanga gamenya hiisi aŋa aba ni gendire, nomu hibuga hyosihyosi ehi aliba ni genda. Somubisyanga bubi.
16 Contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher em alguma das tuas portas, onde lhe agradar; não o oprimirás.
17 “Siŋabangaŋo omuhasi oba omusinde Omuyisirayiri ahola owamalaaya mu yekaalu.
17 Não haverá prostituta dentre as filhas de Israel; nem haverá sodomita dentre os filhos de Israel.
18 Omuhasi oba omusinde owetunda mu yekaalu yaawe saŋiranga bbeesa ejʼobuhwendi mu nyumba ya Musengwa Hatonda wuwo wayire jiba jahwoheresa oweyamo. Hiri hiityo olwohuba Musengwa Hatonda wuwo acaawa ebiitu hyʼebyo.
18 Não trarás o salário da prostituta nem preço de um sodomita à casa do Senhor teu Deus por qualquer voto; porque ambos são igualmente abominação ao Senhor teu Deus.
19 “Sosunganga magoba hu bbeesa oba hu mere oba ehiitu hyosihyosi ehi oba nʼoŋolire Omuyisirayiri wahyo.
19 A teu irmão não emprestarás com juros, nem dinheiro, nem comida, nem qualquer coisa que se empreste com juros.
20 Osunanga amagoba hu banamawanga hu biitu ebi obaŋola, ne sosasusanga Muyisirayiri wahyo. Onaholanga otyo, Musengwa Hatonda wuwo aja huhuŋa ekabi mu byosibyosi ebi onaholenga mu hyalo ehi oja ohusuna hibe omuŋuluko.
20 Ao estranho emprestarás com juros, porém a teu irmão não emprestarás com juros; para que o Senhor teu Deus te abençoe em tudo que puseres a tua mão, na terra a qual vais a possuir.
21 “Sogayalanga hwoheresa ehi oba nʼosuubihiise Musengwa Hatonda wuwo, olwohuba Musengwa Hatonda wuwo salireha huhihubuusa, nga hihuŋweramo omusango.
21 Quando fizeres algum voto ao Senhor teu Deus, não tardarás em cumpri-lo; porque o Senhor teu Deus certamente o requererá de ti, e em ti haverá pecado.
22 Aye ni muteyamenga, simunabengaho hibi ehi muholire.
22 Porém, abstendo-te de votar, não haverá pecado em ti.
23 Aye hiisi ehi osuubisanga, oli nʼohuhyoheresa, olwohuba wasuubisa nje Musengwa Hatonda wuwo mu hweyendera.
23 O que saiu dos teus lábios guardarás, e cumprirás, tal como voluntariamente votaste ao Senhor teu Deus, declarando-o pela tua boca.
24 “Singa otiina mu ndimiro eyʼemizabbibbu eyʼowahyo, olyanga emizabbibbu josijosi eji oba ni wenda aye sogeganga jindi mu hiseero waŋira engo.
24 Quando entrares na vinha do teu próximo, comerás uvas conforme ao teu desejo até te fartares, porém não as porás no teu cesto.
25 Singa otiina mu ndimiro yʼengaano eyʼowahyo, oŋululanga amagala walya aye soŋambanga ngeso watandiha hugesa ebitali bibyo.”
25 Quando entrares na seara do teu próximo, com a tua mão arrancarás as espigas; porém não porás a foice na seara do teu próximo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.