Deuteronômio 18
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NTLH
1 Nga Musa geyongera aloma ati, “Mu Bayisirayiri bosibosi, ehiha hyʼAbaleevi sihija husuna muŋuluko. Aye abasengi nʼAbaleevi baja husunanga ehyohulya hu birabo ebi baŋongera Musengwa. Ebyo njʼebija ohuba omugabo gwawe.
1 Moisés disse ao povo: — A
2 Mu biha byosibyosi ebyʼAbayisirayiri, Abaleevi sibaja husuna omuŋuluko. Aye nibo omugabo gwawe, guja huŋwanga mu mulimo gwawe ogwʼobusengi Musengwa ngʼolu gabasuubisa.
2 Eles não terão terras; conforme o Senhor Deus prometeu, a parte dessa tribo é o direito de os homens servirem como sacerdotes do Senhor .
3 Abaatu banaŋonga eŋombe oba embusi oba etaama, abasengi baja huŋiranga omuhono nʼesaya ko nʼebyomuhida.
3 — Quando alguém oferecer touros ou bodes em sacrifício a Deus, os sacerdotes receberão o quarto dianteiro, as queixadas e o bucho.
4 Oŋanga abasengi engaano eyomu egesa edaayi nʼomwenge ogwomu mizabbibbu oguweheerera ohunyisa ohuŋwa mu mizabbibbu jijo nʼamafuta agomu mizayiti jijo ko nʼamooya aga weheerera ohusala hu taama jijo.
4 Receberão também o que for colhido ou preparado primeiro, sejam cereais, ou vinho, ou azeite, ou lã.
5 Hiri hiityo olwohuba mu biha bibyo byosibyosi, Musengwa Hatonda wuwo gatobolamo ehiha hya Leevi ohumuŋeeresanga emirembe nʼemirembe.
5 Pois o Senhor , nosso Deus, os escolheu entre todas as tribos de Israel para que eles e os seus descendentes o sirvam como sacerdotes para sempre.
6 Singa Omuleevi asenguha ohuŋwa mu hibuga hyosihyosi mu Yisirayiri, gatiina mu hifo ehi Musengwa aja hutobola ohumujumirihisyangamo,
6 — Se um levita que estiver morando numa das cidades de Israel desejar ir ao lugar de adoração escolhido pelo Senhor Deus, poderá ir quando quiser.
7 aŋeeresenga Musengwa Hatonda wuwe hyʼAbaleevi bahye abandi bosibosi abaŋeeresa Musengwa eyo.
7 Ele servirá como sacerdote do Senhor , nosso Deus, como fazem os outros levitas que estão ali.
8 Aja husunanga omugabo hu ŋongo nʼebirabo hyabahye, wayire aja huba nʼasunire omugabo hu ebi aliba nʼatundire hu bibye nʼasenguha.
8 E receberá a mesma quantidade de alimentos que os outros sacerdotes recebem; além disso, poderá ficar com tudo o que a sua família mandar.
9 “Ni wolanga mu hyalo ehi Musengwa Hatonda wuwo ahuŋa, wegenderesanga ohutahoopa esambo jʼabaatu abo aba omenyiremo.
9 — Quando vocês tomarem posse da terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês, não imitem os costumes nojentos dos povos de lá.
10 Ngʼehyohuboneraho, soŋongangayo abaana babo ngʼebirabo ebi bohya ebihwiye byaguguliha. Era solehanga muutu yesiyesi ohulagula oba ohuloga oba ohuhola obufumu,
10 Não ofereçam os seus filhos em sacrifício , queimando-os no altar. Não deixem que no meio do povo haja adivinhos ou pessoas que tiram sortes; não tolerem feiticeiros,
11 wayire ohuhubba ebidaada oba ohusenga emisambwa oba ohwebuusa hu bafu.
11 nem quem faz despachos, nem os que invocam os espíritos dos mortos.
12 Hiisi ahola ebiitu hyʼebyo, aba wambiho eyiri Musengwa. Olwʼamawanga agandi ago ohuhola ebiitu ebyʼembiho hyʼebyo, cʼehigira Musengwa Hatonda wuwo aja hugabbinga gahuŋweremo.
12 O Senhor Deus detesta os que praticam essas coisas nojentas e por isso mesmo está expulsando da terra esses povos, enquanto vocês vão tomando posse dela.
13 Aye ewe oli nʼohuba nga oŋumaaho hamogo mu moni ja Musengwa Hatonda wuwo.
13 Em todas as coisas sejam fiéis ao Senhor , nosso Deus.
14 Abaatu abamawanga agomu hyalo omu oli hutiina era aba oli huupi hubbinga, bebuusa hu balagusi nʼabamayembe. Aye Musengwa Hatonda wuwo ahugaana ohuholanga ebiitu hyʼebyo.
14 Moisés disse ao povo: — Os povos da terra que vai ser de vocês seguem os conselhos dos que adivinham o futuro e dos que tiram sortes; mas o
15 “Musengwa Hatonda wuwo alihutumira naabbi ohuŋwa mu balebe babo abeene ngʼolu gaatuma ese. Nʼaliija mudembuhiranga byosibyosi ebi alibaloma.
15 Do meio de vocês Deus escolherá para vocês um profeta que será parecido comigo, e vocês vão lhe obedecer.
16 Hiri hiityo olwohuba ewe womwene wasunga hu ludaalo olu watiina ŋaapi hu lusozi Horebbu oti, ‘Ndehe teeyongera ohuŋulira ejanjaasi lya Musengwa Hatonda wange oba ohubona omuliro ogwʼamaani guno, olwohuba nja hufa.’
16 Lembrem que naquele dia em que estavam reunidos ao pé do monte Sinai, vocês oraram ao Senhor assim: “Ó Deus, não nos obrigues a ouvir de novo a tua voz, nem a ver outra vez este grande fogo, para que não morramos.”
17 “Ngʼaŋo Musengwa gandoma ati, ‘Ehi asunga, hiraŋi.
17 Então o Senhor me disse: “Esse pedido do povo é justo.
18 Ndinyosaŋo naabbi ali hyʼewe ohuŋwa mu balebe baawe. Nja humuŋa obuhwenda era aja hulomera abaatu ebi mulagira.
18 Do meio deles escolherei para eles um profeta que será parecido com você. Darei a esse profeta a minha mensagem, e ele dirá ao povo tudo o que eu ordenar.
19 Hiisi atalihola ebi aloma ohuŋwa eyi ndi, nja humuvunaana.
19 Eu castigarei quem não obedecer às ordens que esse profeta der em meu nome.”
20 Aye singa naabbi yesiyesi aloma ati obuhwenda obu alomera abaatu, buŋwa eyiri Musengwa oba aloma hu lwʼobuŋangi wa hatonda owundi yesiyesi, naabbi oyo ali nʼohufa.’
20 E Moisés continuou dizendo ao povo: — O
21 “Ne osobola ohwebuusa oti, ‘Nja hufaanihisyanga hu hi ti obunaabbi owo buŋwa eyiri Musengwa oba bbe?’
21 Mas vocês vão ficar pensando assim: “Como é que vamos saber que aquilo que o profeta diz não é mensagem de Deus, o Senhor ?”
22 Singa naabbi aloma ati ebi aloma biŋwa eyiri Musengwa aye ndibyolerera, mumanyanga muuti obuhwenda wa naabbi oyo, sibuŋwa yiri Musengwa. Olwʼehyo aloma hu lulwe, simumutyanga.”
22 Fiquem sabendo que, se um profeta falar em nome de Deus, mas se o que disser não acontecer, então o que disse não foi mensagem de Deus. Esse profeta foi atrevido, e vocês não precisam ter medo dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.