Deuteronômio 18
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARA
1 Nga Musa geyongera aloma ati, “Mu Bayisirayiri bosibosi, ehiha hyʼAbaleevi sihija husuna muŋuluko. Aye abasengi nʼAbaleevi baja husunanga ehyohulya hu birabo ebi baŋongera Musengwa. Ebyo njʼebija ohuba omugabo gwawe.
1 Os sacerdotes levitas e toda a tribo de Levi não terão parte nem herança em Israel; das ofertas queimadas ao Senhor e daquilo que lhes é devido comerão.
2 Mu biha byosibyosi ebyʼAbayisirayiri, Abaleevi sibaja husuna omuŋuluko. Aye nibo omugabo gwawe, guja huŋwanga mu mulimo gwawe ogwʼobusengi Musengwa ngʼolu gabasuubisa.
2 Pelo que não terão herança no meio de seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como lhes tem dito.
3 Abaatu banaŋonga eŋombe oba embusi oba etaama, abasengi baja huŋiranga omuhono nʼesaya ko nʼebyomuhida.
3 Será este, pois, o direito devido aos sacerdotes, da parte do povo, dos que oferecerem sacrifício, seja gado ou rebanho: que darão ao sacerdote a espádua, e as queixadas, e o bucho.
4 Oŋanga abasengi engaano eyomu egesa edaayi nʼomwenge ogwomu mizabbibbu oguweheerera ohunyisa ohuŋwa mu mizabbibbu jijo nʼamafuta agomu mizayiti jijo ko nʼamooya aga weheerera ohusala hu taama jijo.
4 Dar-lhe-ás as primícias do teu cereal, do teu vinho e do teu azeite e as primícias da tosquia das tuas ovelhas.
5 Hiri hiityo olwohuba mu biha bibyo byosibyosi, Musengwa Hatonda wuwo gatobolamo ehiha hya Leevi ohumuŋeeresanga emirembe nʼemirembe.
5 Porque o Senhor , teu Deus, o escolheu de entre todas as tuas tribos para ministrar em o nome do Senhor , ele e seus filhos, todos os dias.
6 Singa Omuleevi asenguha ohuŋwa mu hibuga hyosihyosi mu Yisirayiri, gatiina mu hifo ehi Musengwa aja hutobola ohumujumirihisyangamo,
6 Quando vier um levita de alguma das tuas cidades de todo o Israel, onde ele habita, e vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o Senhor escolheu,
7 aŋeeresenga Musengwa Hatonda wuwe hyʼAbaleevi bahye abandi bosibosi abaŋeeresa Musengwa eyo.
7 e ministrar em o nome do Senhor , seu Deus, como também todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor ,
8 Aja husunanga omugabo hu ŋongo nʼebirabo hyabahye, wayire aja huba nʼasunire omugabo hu ebi aliba nʼatundire hu bibye nʼasenguha.
8 porção igual à deles terá para comer, além das vendas do seu patrimônio.
9 “Ni wolanga mu hyalo ehi Musengwa Hatonda wuwo ahuŋa, wegenderesanga ohutahoopa esambo jʼabaatu abo aba omenyiremo.
9 Quando entrares na terra que o Senhor , teu Deus, te der, não aprenderás a fazer conforme as abominações daqueles povos.
10 Ngʼehyohuboneraho, soŋongangayo abaana babo ngʼebirabo ebi bohya ebihwiye byaguguliha. Era solehanga muutu yesiyesi ohulagula oba ohuloga oba ohuhola obufumu,
10 Não se achará entre ti quem faça passar pelo fogo o seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro;
11 wayire ohuhubba ebidaada oba ohusenga emisambwa oba ohwebuusa hu bafu.
11 nem encantador, nem necromante, nem mágico, nem quem consulte os mortos;
12 Hiisi ahola ebiitu hyʼebyo, aba wambiho eyiri Musengwa. Olwʼamawanga agandi ago ohuhola ebiitu ebyʼembiho hyʼebyo, cʼehigira Musengwa Hatonda wuwo aja hugabbinga gahuŋweremo.
12 pois todo aquele que faz tal coisa é abominação ao Senhor ; e por estas abominações o Senhor , teu Deus, os lança de diante de ti.
13 Aye ewe oli nʼohuba nga oŋumaaho hamogo mu moni ja Musengwa Hatonda wuwo.
13 Perfeito serás para com o Senhor , teu Deus.
14 Abaatu abamawanga agomu hyalo omu oli hutiina era aba oli huupi hubbinga, bebuusa hu balagusi nʼabamayembe. Aye Musengwa Hatonda wuwo ahugaana ohuholanga ebiitu hyʼebyo.
14 Porque estas nações que hás de possuir ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; porém a ti o Senhor , teu Deus, não permitiu tal coisa.
15 “Musengwa Hatonda wuwo alihutumira naabbi ohuŋwa mu balebe babo abeene ngʼolu gaatuma ese. Nʼaliija mudembuhiranga byosibyosi ebi alibaloma.
15 O Senhor , teu Deus, te suscitará um profeta do meio de ti, de teus irmãos, semelhante a mim; a ele ouvirás,
16 Hiri hiityo olwohuba ewe womwene wasunga hu ludaalo olu watiina ŋaapi hu lusozi Horebbu oti, ‘Ndehe teeyongera ohuŋulira ejanjaasi lya Musengwa Hatonda wange oba ohubona omuliro ogwʼamaani guno, olwohuba nja hufa.’
16 segundo tudo o que pediste ao Senhor , teu Deus, em Horebe, quando reunido o povo: Não ouvirei mais a voz do Senhor , meu Deus, nem mais verei este grande fogo, para que não morra.
17 “Ngʼaŋo Musengwa gandoma ati, ‘Ehi asunga, hiraŋi.
17 Então, o Senhor me disse: Falaram bem aquilo que disseram.
18 Ndinyosaŋo naabbi ali hyʼewe ohuŋwa mu balebe baawe. Nja humuŋa obuhwenda era aja hulomera abaatu ebi mulagira.
18 Suscitar-lhes-ei um profeta do meio de seus irmãos, semelhante a ti, em cuja boca porei as minhas palavras, e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.
19 Hiisi atalihola ebi aloma ohuŋwa eyi ndi, nja humuvunaana.
19 De todo aquele que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, disso lhe pedirei contas.
20 Aye singa naabbi yesiyesi aloma ati obuhwenda obu alomera abaatu, buŋwa eyiri Musengwa oba aloma hu lwʼobuŋangi wa hatonda owundi yesiyesi, naabbi oyo ali nʼohufa.’
20 Porém o profeta que presumir de falar alguma palavra em meu nome, que eu lhe não mandei falar, ou o que falar em nome de outros deuses, esse profeta será morto.
21 “Ne osobola ohwebuusa oti, ‘Nja hufaanihisyanga hu hi ti obunaabbi owo buŋwa eyiri Musengwa oba bbe?’
21 Se disseres no teu coração: Como conhecerei a palavra que o Senhor não falou?
22 Singa naabbi aloma ati ebi aloma biŋwa eyiri Musengwa aye ndibyolerera, mumanyanga muuti obuhwenda wa naabbi oyo, sibuŋwa yiri Musengwa. Olwʼehyo aloma hu lulwe, simumutyanga.”
22 Sabe que, quando esse profeta falar em nome do Senhor , e a palavra dele se não cumprir, nem suceder, como profetizou, esta é palavra que o Senhor não disse; com soberba, a falou o tal profeta; não tenhas temor dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.