Deuteronômio 18
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ACF
1 Nga Musa geyongera aloma ati, “Mu Bayisirayiri bosibosi, ehiha hyʼAbaleevi sihija husuna muŋuluko. Aye abasengi nʼAbaleevi baja husunanga ehyohulya hu birabo ebi baŋongera Musengwa. Ebyo njʼebija ohuba omugabo gwawe.
1 Os sacerdotes levitas, toda a tribo de Levi, não terão parte nem herança com Israel; das ofertas queimadas do SENHOR e da sua herança comerão.
2 Mu biha byosibyosi ebyʼAbayisirayiri, Abaleevi sibaja husuna omuŋuluko. Aye nibo omugabo gwawe, guja huŋwanga mu mulimo gwawe ogwʼobusengi Musengwa ngʼolu gabasuubisa.
2 Por isso não terão herança no meio de seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como lhes tem dito.
3 Abaatu banaŋonga eŋombe oba embusi oba etaama, abasengi baja huŋiranga omuhono nʼesaya ko nʼebyomuhida.
3 Este, pois, será o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que oferecerem sacrifício, seja boi ou gado miúdo; que darão ao sacerdote a espádua e as queixadas e o bucho.
4 Oŋanga abasengi engaano eyomu egesa edaayi nʼomwenge ogwomu mizabbibbu oguweheerera ohunyisa ohuŋwa mu mizabbibbu jijo nʼamafuta agomu mizayiti jijo ko nʼamooya aga weheerera ohusala hu taama jijo.
4 Dar-lhe-ás as primícias do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e as primícias da tosquia das tuas ovelhas.
5 Hiri hiityo olwohuba mu biha bibyo byosibyosi, Musengwa Hatonda wuwo gatobolamo ehiha hya Leevi ohumuŋeeresanga emirembe nʼemirembe.
5 Porque o Senhor teu Deus o escolheu de todas as tuas tribos, para que assista e sirva no nome do Senhor, ele e seus filhos, todos os dias.
6 Singa Omuleevi asenguha ohuŋwa mu hibuga hyosihyosi mu Yisirayiri, gatiina mu hifo ehi Musengwa aja hutobola ohumujumirihisyangamo,
6 E, quando chegar um levita de alguma das tuas portas, de todo o Israel, onde habitar; e vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o Senhor escolheu;
7 aŋeeresenga Musengwa Hatonda wuwe hyʼAbaleevi bahye abandi bosibosi abaŋeeresa Musengwa eyo.
7 E servir no nome do Senhor seu Deus, como também todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor,
8 Aja husunanga omugabo hu ŋongo nʼebirabo hyabahye, wayire aja huba nʼasunire omugabo hu ebi aliba nʼatundire hu bibye nʼasenguha.
8 Igual porção comerão, além das vendas do seu patrimônio.
9 “Ni wolanga mu hyalo ehi Musengwa Hatonda wuwo ahuŋa, wegenderesanga ohutahoopa esambo jʼabaatu abo aba omenyiremo.
9 Quando entrares na terra que o Senhor teu Deus te der, não aprenderás a fazer conforme as abominações daquelas nações.
10 Ngʼehyohuboneraho, soŋongangayo abaana babo ngʼebirabo ebi bohya ebihwiye byaguguliha. Era solehanga muutu yesiyesi ohulagula oba ohuloga oba ohuhola obufumu,
10 Entre ti não se achará quem faça passar pelo fogo a seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro;
11 wayire ohuhubba ebidaada oba ohusenga emisambwa oba ohwebuusa hu bafu.
11 Nem encantador, nem quem consulte a um espírito adivinhador, nem mágico, nem quem consulte os mortos;
12 Hiisi ahola ebiitu hyʼebyo, aba wambiho eyiri Musengwa. Olwʼamawanga agandi ago ohuhola ebiitu ebyʼembiho hyʼebyo, cʼehigira Musengwa Hatonda wuwo aja hugabbinga gahuŋweremo.
12 Pois todo aquele que faz tal coisa é abominação ao Senhor; e por estas abominações o Senhor teu Deus os lança fora de diante de ti.
13 Aye ewe oli nʼohuba nga oŋumaaho hamogo mu moni ja Musengwa Hatonda wuwo.
13 Perfeito serás, como o Senhor teu Deus.
14 Abaatu abamawanga agomu hyalo omu oli hutiina era aba oli huupi hubbinga, bebuusa hu balagusi nʼabamayembe. Aye Musengwa Hatonda wuwo ahugaana ohuholanga ebiitu hyʼebyo.
14 Porque estas nações, que hás de possuir, ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; porém a ti o Senhor teu Deus não permitiu tal coisa.
15 “Musengwa Hatonda wuwo alihutumira naabbi ohuŋwa mu balebe babo abeene ngʼolu gaatuma ese. Nʼaliija mudembuhiranga byosibyosi ebi alibaloma.
15 O Senhor teu Deus te levantará um profeta do meio de ti, de teus irmãos, como eu; a ele ouvireis;
16 Hiri hiityo olwohuba ewe womwene wasunga hu ludaalo olu watiina ŋaapi hu lusozi Horebbu oti, ‘Ndehe teeyongera ohuŋulira ejanjaasi lya Musengwa Hatonda wange oba ohubona omuliro ogwʼamaani guno, olwohuba nja hufa.’
16 Conforme a tudo o que pediste ao Senhor teu Deus em Horebe, no dia da assembléia, dizendo: Não ouvirei mais a voz do Senhor teu Deus, nem mais verei este grande fogo, para que não morra.
17 “Ngʼaŋo Musengwa gandoma ati, ‘Ehi asunga, hiraŋi.
17 Então o Senhor me disse: Falaram bem naquilo que disseram.
18 Ndinyosaŋo naabbi ali hyʼewe ohuŋwa mu balebe baawe. Nja humuŋa obuhwenda era aja hulomera abaatu ebi mulagira.
18 Eis lhes suscitarei um profeta do meio de seus irmãos, como tu, e porei as minhas palavras na sua boca, e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.
19 Hiisi atalihola ebi aloma ohuŋwa eyi ndi, nja humuvunaana.
19 E será que qualquer que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, eu o requererei dele.
20 Aye singa naabbi yesiyesi aloma ati obuhwenda obu alomera abaatu, buŋwa eyiri Musengwa oba aloma hu lwʼobuŋangi wa hatonda owundi yesiyesi, naabbi oyo ali nʼohufa.’
20 Porém o profeta que tiver a presunção de falar alguma palavra em meu nome, que eu não lhe tenha mandado falar, ou o que falar em nome de outros deuses, esse profeta morrerá.
21 “Ne osobola ohwebuusa oti, ‘Nja hufaanihisyanga hu hi ti obunaabbi owo buŋwa eyiri Musengwa oba bbe?’
21 E, se disseres no teu coração: Como conhecerei a palavra que o Senhor não falou?
22 Singa naabbi aloma ati ebi aloma biŋwa eyiri Musengwa aye ndibyolerera, mumanyanga muuti obuhwenda wa naabbi oyo, sibuŋwa yiri Musengwa. Olwʼehyo aloma hu lulwe, simumutyanga.”
22 Quando o profeta falar em nome do Senhor, e essa palavra não se cumprir, nem suceder assim; esta é palavra que o Senhor não falou; com soberba a falou aquele profeta; não tenhas temor dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.