2 Samuel 7
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI
1 Habaha Dawudi ni gahena ohusenga mu lubiri lulwe era Musengwa nʼamuŋaaye emiyaaya nʼaŋuma musigu yesiyesi amuhiyaania,
1 O rei Davi já morava em seu palácio e o Senhor lhe dera descanso de todos os seus inimigos ao redor.
2 galoma naabbi Nasani ati, “Ese ŋano menyire mu lubiri oluŋoono olwʼemitumba aye Esanduuku eyʼEndagaano ya Hatonda yiri mu weema.”
2 Certo dia ele disse ao profeta Natã: "Aqui estou eu, morando num palácio de cedro, enquanto a arca do Senhor permanece numa simples tenda".
3 Nga Nasani agobola mu habaha ati, “Tiina mu moni ohole ehi mwoyo gugwo guŋeega ohuhola olwohuba Musengwa ali ŋalala ni neewe.”
3 Natã respondeu ao rei: "Faze o que tiveres em mente, pois o Senhor está contigo".
4 Aye mu wiire oweene owo Musengwa galoma Nasani ati,
4 E naquela mesma noite o Senhor falou a Natã:
5 “Tiina olome Dawudi omuŋeeresa wange oti, ‘Musengwa aloma ati, Sindiiwe oja hutongolera enyumba omwohumenyanga.
5 "Vá dizer a meu servo Davi que assim diz o Senhor: Você construirá uma casa para eu morar?
6 Ohuŋwa olu natusa Abayisirayiri e Misiri ohwola olwa leero luno, simenyangaho mu nyumba. Hiisi aŋa tiinire mbaaye mu weema.
6 Não tenho morado em nenhuma casa desde o dia em que tirei os israelitas do Egito. Tenho ido de uma tenda para outra, de um tabernáculo para outro.
7 Hiisi aŋa tiinire nʼAbayisirayiri ŋaŋuma olu ndomangaho omuŋugi waawe yesiyesi oyu nataŋo ohulabirira abaatu bange ti, “Lwahiina siwutongolera nyumba enyene epoono eyʼemitumba?” ’
7 Por onde tenho acompanhado os israelitas, alguma vez perguntei a algum líder deles, a quem ordenei que pastoreasse o meu povo Israel: "Por que você não me construiu um templo de cedro? "
8 “Ŋaahani tiina olome Dawudi omuŋeeresa wange oti, ‘Musengwa Omwene Maŋe aloma ati, Nahutusa hu gwʼohwayanga etaama nahufuula omuŋugi wʼabaatu bange Abayisirayiri.
8 "Agora, pois, diga ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eu o tirei das pastagens, onde cuidava dos rebanhos, para ser o soberano do meu povo Israel.
9 Mbaaye ni neewe hiisi aŋo otiina era panguuye abalabe babo bosibosi. Era nja huhufuula omuutu owʼefuma hya bandi abʼamaani hu hyalo.
9 Sempre estive com você por onde você andou, e eliminei todos os seus inimigos. Agora eu o farei tão famoso quanto os homens mais importantes da terra.
10 Naaŋa abaatu bange Abayisirayiri ehifo hyawe aŋʼohumenyanga ni ŋaŋuma abaŋamba hu muhono. Abahosi bʼebibi sibaja hugobolayo hubatyakirira ngʼolu baahola mu hutandiha
10 E providenciarei um lugar para o meu povo Israel e os plantarei lá, para que tenham o seu próprio lar e não mais sejam incomodados. Povos ímpios não mais os oprimirão, como fizeram no início
11 era po babaaye ni babahola ohuŋwa olu nabaŋa abatangirisi ohuŋuga abaatu bange Abayisirayiri. Nja huhuŋa emiyaaya.
11 e têm feito desde a época em que nomeei juízes sobre o meu povo Israel. Também subjugarei todos os seus inimigos. Saiba também que eu, o Senhor, lhe estabelecerei uma dinastia.
12 Endaalo jijo ejʼohuba hu hyalo ni jiriba ni jiŋooyeho, ndinyosa mulala hu baana babo owomu tumbu jijo, aja huhusikira era nja hunywania owahabaha wuwe.
12 Quando a sua vida chegar ao fim e você descansar com os seus antepassados, escolherei um dos seus filhos para sucedê-lo, um fruto do seu próprio corpo, e eu estabelecerei o reino dele.
13 Oyo njʼalitongolera enyumba era nja hunywania etebe eyʼobuŋugi buwe emirembe nʼemirembe.
13 Será ele quem construirá um templo em honra do meu nome, e eu firmarei o trono dele para sempre.
14 Nja huba semwana era yeesi aja huba mwana wange. Nʼaja huholanga ehibi, nja humuhangavulanga hyʼomusaaye.
14 Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Quando ele cometer algum erro, eu o punirei com o castigo dos homens, com açoites aplicados por homens.
15 Sinja hulehera ohumwenda bugali ngʼolu natusa obuhoda wange hu Sawulo owahusooka ohuba habaha.
15 Mas nunca retirarei dele o meu amor, como retirei de Saul, a quem tirei do seu caminho.
16 Olulyo lulwo nʼowahabaha wuwo buja huba wʼemirembe nʼemirembe. Era etebe yiyo eyʼobuŋugi yijahuba yʼemirembe nʼemirembe.’ ”
16 Quanto a você, sua dinastia e seu reino permanecerão para sempre diante de mim; o seu trono será estabelecido para sempre".
17 Nga Nasani alomera Dawudi ebiitu ebyo byosibyosi ebi Hatonda gamuhwehulira.
17 E Natã transmitiu a Davi tudo o que o Senhor lhe tinha falado e revelado.
18 Ngʼaŋo Habaha Dawudi gengira mu Weema gehala mu moni ja Musengwa ngʼaloma ati,
18 Então o rei Davi entrou no tabernáculo, assentou-se diante do Senhor, e orou: "Quem sou eu, ó Soberano Senhor, e o que é a minha família, para que me trouxesses a este ponto?
19 O Musengwa Omwene Buŋangi oti hani ehyo sihihena, osuubihiise ohuholera abʼolulyo lwʼomuŋeeresa wuwo ebiitu mu moni eyo. Eyo njʼengeri yiyo eyi oŋambamo abaatu, O Musengwa Omwene Buŋangi?
19 E, como se isso não bastasse para ti, ó Soberano Senhor, também falaste sobre o futuro da família deste teu servo. É assim que procedes com os homens, ó Soberano Senhor?
20 “OMusengwa Omwene buŋangi, hiina ehindi ehi ese Dawudi panga ohuloma? Ewe omanyire omuŋeeresa wuwo.
20 "Que mais Davi poderá dizer-te? Tu conheces o teu servo, ó Soberano Senhor.
21 Olwʼehibono hihyo era nʼolwohwenda huhwo, oholire ebyʼamaani ebyo byosibyosi olwʼohwenda osomese ese omuŋeeresa wuwo.
21 Por amor de tua palavra e de acordo com tua vontade, realizaste este feito grandioso e o revelaste ao teu servo.
22 “Ngʼoli wʼamaani, O Musengwa Omwene buŋangi! Ŋaŋuma ali hyʼewe era ŋaŋuma Hatonda owundi ohutusaho ewe ngʼolu baatulomera.
22 "Quão grande és tu, ó Soberano Senhor! Não há ninguém como tu nem há outro Deus além de ti, conforme tudo o que sabemos.
23 Era mbabaani abali hyʼabaatu babo Abayisirayiri? Egwanga erala hu hyalo eri Hatonda ganunula ohuba babe hu wuwe era nʼohweholera esiina. Waahola ebyamaliholiho ebyeŋunjisa, wabbinga amawanga nʼabahatonda baawe ohuŋweraŋo abaatu babo aba wanunula ohuŋwa e Misiri.
23 E quem é como o teu povo Israel, a única nação da terra que tu, ó Deus, resgataste para dela fazeres um povo para ti mesmo, e assim tornaste o teu nome famoso, realizaste grandes e impressionantes maravilhas ao expulsar nações e seus deuses de diante dessa mesma nação que libertaste do Egito?
24 Watobola Abayisirayiri ohuba baatu babo emirembe nʼemirembe era Musengwa wafuuha Hatonda waawe.
24 Tu mesmo fizeste de Israel o teu povo particular para sempre, e tu, ó Senhor, te tornaste o seu Deus.
25 “Ŋaahani Musengwa Hatonda yoheresa ebisuubiso ebiŋamba hu ese omuŋeeresa wuwo nʼolulyo lwange emirembe nʼemirembe. Hola ngʼolu osuubihiise
25 "Agora, Senhor Deus, confirma para sempre a promessa que fizeste a respeito de teu servo e de sua descendência. Faze conforme prometeste,
26 ko efuma lyʼesiina liryo libe lyʼemirembe nʼemirembe. Era abaatu baja huloma baati, ‘Musengwa Omwene Maŋe nje Hatonda wa Yisirayiri.’ Era olulyo lwa Dawudi omuŋeeresa wuwo luja hweyongera emirembe nʼemirembe.
26 para que o teu nome seja engrandecido para sempre e os homens digam: ‘O Senhor dos Exércitos é o Deus de Israel! ’ E a descendência de teu servo Davi se manterá firme diante de ti.
27 “O Musengwa Omwene Maŋe Hatonda wa Yisirayiri, ohwehuliiye omuŋeeresa wuwo oti oja hufuula abʼolulyo lulwe bahabaha. Kale ehyo hiŋaaye omuŋeeresa wuwo obugumu ohuŋaayo esaala yino.
27 "Ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, tu mesmo o revelaste a teu servo, quando disseste: ‘Estabelecerei uma dinastia para você’. Por isso o teu servo achou coragem para orar a ti.
28 O Musengwa Omwene Buŋangi, oli Hatonda. Ebibono bibyo byesigiha era osuubihiise omuŋeeresa ebiitu ebiraŋi ebyo.
28 Ó Soberano Senhor, tu és Deus! Tuas palavras são verdadeiras, e tu fizeste essa boa promessa a teu servo.
29 Kale leha hihusangaase ohuŋa olulyo lwʼomuŋeeresa wuwo ekabi lweyongere ohuba luhoda mu moni jijo olwohuba ewe Musengwa Omwene Buŋangi olomire era ekabi jijo jija huba hu lulyo lwange emirembe nʼemirembe.”
29 Agora, por tua bondade, abençoa a família de teu servo, para que ela continue para sempre na tua presença. Tu, ó Soberano Senhor, o prometeste! E, abençoada por ti, bendita será para sempre a família de teu servo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.