2 Samuel 11
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ACF
1 Mu hiseera ehi omuloofe gumereramo, aŋa bahabaha bateranga ohutiina ohusoola etalo, Dawudi gaŋindiha Yowaabbu nʼabahungu babe ko nʼeŋe lyʼAbayisirayiri lyosiryosi. Basihiirisa Abamooni era beswanigirisa nʼehibuga Raabba. Aye Dawudi niye gasigala e Yerusaalemu.
1 E aconteceu que, tendo decorrido um ano, no tempo em que os reis saem à guerra, enviou Davi a Joabe, e com ele os seus servos, e a todo o Israel; e eles destruíram os filhos de Amom, e cercaram a Rabá; porém Davi ficou em Jerusalém.
2 Lulala ehyʼegulo, Dawudi genyoha ohuŋwa mu buliri nʼahenire ohuŋumulaho, gatiina ŋamugulu wʼenyumba mu lubiri lulwe. Ni gaali ŋamugulu hu nyumba, galengera omuhasi nʼasaaba. Omuhasi oyo gaali muŋoono bugali.
2 E aconteceu que numa tarde Davi se levantou do seu leito, e andava passeando no terraço da casa real, e viu do terraço a uma mulher que se estava lavando; e era esta mulher mui formosa à vista.
3 Nga Dawudi atuma omuutu atiineyo afaanie omuhasi oyo njʼani. Ngʼomuutu oyo atiina era ngʼagobolayo amulomera ati, “Omuhasi oyo nje Bbasuseebba omuhaana wa Eliyaamu era muha Wuriya Omuhiiti.”
3 E mandou Davi indagar quem era aquela mulher; e disseram: Porventura não é esta Bate-Seba, filha de Eliã, mulher de Urias, o heteu?
4 Nga Dawudi atuma abahwenda ohumuleeta. Gatiinayo nga Dawudi aŋenyuha ni naye. Omuhasi gaali gahaŋwanga mu songa. Ni bahena, nga gagamayo ewuwe.
4 Então enviou Davi mensageiros, e mandou trazê-la; e ela veio, e ele se deitou com ela (pois já estava purificada da sua imundícia); então voltou ela para sua casa.
5 Ni ŋabitaŋo ahaseera, ngʼomuhasi ahifaania nʼali hida ngʼaŋindihira Dawudi obuhwenda ati, “Ndi hida.”
5 E a mulher concebeu; e mandou dizer a Davi: Estou grávida.
6 Nga Dawudi aŋindihira Yowaabbu obuhwenda namuloma ati, “Peerese Wuriya Omuhiiti.” Nga Yowaabbu aŋindiha Wuriya atiina.
6 Então Davi mandou dizer a Joabe: Envia-me Urias, o heteu. E Joabe enviou Urias a Davi.
7 Wuriya ni goola, nga Dawudi amubuusa embeera eyi Yowaabbu gaalimo nʼembeera eyi basirikale baalimo ko nʼengeri eyi lutalo lwali ni lutiinamo.
7 Vindo, pois, Urias a ele, perguntou Davi como passava Joabe, e como estava o povo, e como ia a guerra.
8 Nga Dawudi aloma Wuriya ati, “Serengeta otiine ewuwo oŋuumuleho.” Nga Wuriya aŋwa mu lubiri atiina. Nga habaha amuloosaho ehirabo.
8 Depois disse Davi a Urias: Desce à tua casa, e lava os teus pés. E, saindo Urias da casa real, logo lhe foi mandado um presente da mesa do rei.
9 Aye Wuriya sigoola yingo wuwe, gaŋenyuha ŋa mulyango gwo lubiri ŋalala nʼabasirikale abahuumanga musengwawe.
9 Porém Urias se deitou à porta da casa real, com todos os servos do seu senhor; e não desceu à sua casa.
10 Ni balomera Dawudi baati, “Wuriya sigatiinire yi wuwe ngʼamubuusa ati, ‘Lwahiina siwatiinire waŋenyuha engo? Ohenire ahamanga nʼotaba ŋango.’ ”
10 E fizeram saber isto a Davi, dizendo: Urias não desceu a sua casa. Então disse Davi à Urias: Não vens tu duma jornada? Por que não desceste à tua casa?
11 Nga Wuriya aloma Dawudi ati, “Esanduuku yʼEndagaano nʼAbayisirayiri nʼabaatu ohuŋwa mu Buyudaaya bamenya mu weema, ni Yowaabbu musengwa yange nʼabasirikale babe baŋenyuha mu hirafu. Olwʼehyo ese sisobola hutiina engo ndye, nywe era penyuhe nʼomuhasi wange. Mu butuufu ngʼolu ohiiri mulamu, sinja huhola ehiitu hyehyo.”
11 E disse Urias a Davi: A arca, e Israel, e Judá ficaram em tendas; e Joabe, meu senhor, e os servos de meu senhor estão acampados no campo; e hei de eu entrar na minha casa, para comer e beber, e para me deitar com minha mulher? Pela tua vida, e pela vida da tua alma, não farei tal coisa.
12 Nga Dawudi amuloma ati, “Sigala ŋano olwa leero lwosi, olwejo nja huhwagamya.” Olwʼehyo Wuriya gasigala mu Yerusaalemu endaalo ebiri.
12 Então disse Davi a Urias: Demora-te aqui ainda hoje, e amanhã te despedirei. Urias, pois, ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte.
13 Dawudi ganirisa Wuriya ohulya ni naye ehyʼegulo era gamuŋa ebyʼohunywa bingi, gameera. Aye Wuriya sigagama yi wuwe gatula gatiina gaŋenyuha hu mukeeka gugwe mu hisenge hyʼabahuumi bʼolubiri.
13 E Davi o convidou, e comeu e bebeu diante dele, e o embebedou; e à tarde saiu a deitar-se na sua cama com os servos de seu senhor; porém não desceu à sua casa.
14 Ni wahya mu mugamba, Dawudi gaŋandiihira Yowaabbu ebbaluŋa ngʼayiŋa Wuriya amuŋirira.
14 E sucedeu que pela manhã Davi escreveu uma carta a Joabe; e mandou-lha por mão de Urias.
15 Mu bbaluŋa eyo gaŋandihamo ati, “Ŋamba Wuriya omute aŋaatu aŋa ohusoola ohwʼamaani hunyinyitiiye, ohene omulehe bamwite.”
15 Escreveu na carta, dizendo: Ponde a Urias na frente da maior força da peleja; e retirai-vos de detrás dele, para que seja ferido e morra.
16 Kale Yowaabbu ni geswanigirisa ehibuga Raabba galoma Wuriya ohutiina mu hifo ehyalimo abalabe abahira ohuba abʼamaani.
16 Aconteceu, pois, que, tendo Joabe observado bem a cidade, pôs a Urias no lugar onde sabia que havia homens valentes.
17 Abasirikale bomu hibuga ehyo ni baatula ohusoola nʼeŋe lya Yowaabbu, beeta balala hu basooli ba Dawudi era Wuriya Omuhiiti yeesi galutiiniramo.
17 E, saindo os homens da cidade, e pelejando com Joabe, caíram alguns do povo, dos servos de Davi; e morreu também Urias, o heteu.
18 Nga Yowaabbu aŋindihira Dawudi omuhwenda nʼamulomera byosibyosi ebyali mu lutalo.
18 Então enviou Joabe, e fez saber a Davi todo o sucesso daquela peleja.
19 Gahuutira omuhwenda ati, “Onahena ohulomera habaha engeri eyi lutalo lutiiniremo,
19 E deu ordem ao mensageiro, dizendo: Acabando tu de contar ao rei todo o sucesso desta peleja,
20 obusungu buŋangire ohuŋamba habaha gahubuusa ati, ‘Lwahiina mwigereeye huupi nʼehibuga ni musoola? Simwahimanya muuti basobola ohulasa obusaale ni basiziira hu hiteepe babahubba?
20 E sucedendo que o rei se encolerize, e te diga: Por que vos chegastes tão perto da cidade a pelejar? Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?
21 Njʼani oweeta Abbimereki omusaani wa Yerubbeseesi? Simuhasi owadanya olubaale olu baseeraho ohuŋwa ŋamugulu wʼehiteepe gafiira e Tebbesi? Lwahiina mwigereeye huupi nʼehiteepe?’ Ogobolangamo oti, ‘Omuŋeeresa wuwo Wuriya Omuhiiti yeesi galutiiniyemo.’ ”
21 Quem feriu a Abimeleque, filho de Jerubesete? Não lançou uma mulher sobre ele do muro um pedaço de uma mó corredora, de que morreu em Tebes? Por que vos chegastes ao muro? Então dirás: Também morreu teu servo Urias, o heteu.
22 Ngʼomuhwenda atiina. Ni goola ngʼalomera Dawudi byosibyosi ebi Yowaabbu gamutuma ohuloma.
22 E foi o mensageiro, e entrou, e fez saber a Davi tudo o que Joabe o enviara a dizer.
23 Omuhwenda galomera Dawudi ati, “Abalabe batuhirire amaani batula batulumba mu hirafu aye hwababbinga hwaboosa hu mulyango gwʼehibuga.
23 E disse o mensageiro a Davi: Na verdade que mais poderosos foram aqueles homens do que nós, e saíram a nós ao campo; porém nós fomos contra eles, até à entrada da porta.
24 Nga batulasa obusaale ni buŋwera ŋamugulu wʼehiteepe. Balala hu baŋeeresa ba habaha bafuuye era hiŋiriyeemo nʼomuŋeeresa wuwo Wuriya Omuhiiti.”
24 Então os flecheiros atiraram contra os teus servos desde o alto do muro, e morreram alguns dos servos do rei; e também morreu o teu servo Urias, o heteu.
25 Nga Dawudi aloma omuhwenda oyo ati, “Tiina olome Yowaabbu oti, ‘Ehyo hitahuhenamo amaani olwohuba sooŋanga humanya onaafe mu lutalo. Weyongere ohuwaagala ehibuga ohisihiirise.’ Mulomere ebibono ebyo ohumugobosamo amaani.”
25 E disse Davi ao mensageiro: Assim dirás a Joabe: Não te pareça isto mal aos teus olhos; pois a espada tanto consome este como aquele; esforça a tua peleja contra a cidade, e a derrota; esforça-o tu assim.
26 Muha Wuriya ni gaŋulira ati wamwe afuuye, gamulira.
26 Ouvindo, pois, a mulher de Urias que seu marido era morto, lamentou a seu senhor.
27 Ehiseera ehyʼohulira ni hyaŋwaho, nga Dawudi atuma omuhwenda aŋira muha Wuriya mu mago gage afuuha muhasi wuwe era ngʼamusaalamo omwana museere. Aye ehi Dawudi gahola, hyasunguŋasa Musengwa.
27 E, passado o luto, enviou Davi, e a recolheu em sua casa, e lhe foi por mulher, e deu-lhe à luz um filho. Porém esta coisa que Davi fez pareceu mal aos olhos do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.