1 Samuel 31

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ŋaahani nga Abafirisuuti basoosa Abayisirayiri hu lusosi Gilubboowa, ngʼAbayisirayiri bafulumuha Abafirisuuti ni babahira amaani era Abayisirayiri bangi bafa.
1 Entretanto, os filisteus pelejaram contra Israel, e, tendo os homens de Israel fugido de diante dos filisteus, caíram feridos no monte Gilboa.
2 Abafirisuuti bamimigania Sawulo nʼabasaani babe bugali era nga beeta Yonasaani nʼAbbinadabbu ni Malukisuwa, abasaani ba Sawulo.
2 Os filisteus apertaram com Saul e seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 Olutalo lwanyinyitira aŋa Sawulo gaali era abalasi bʼobusaale ni bamwolaho, bamufumita bubi bugali weene.
3 Agravou-se a peleja contra Saul; os flecheiros o avistaram, e ele muito os temeu.
4 Nga Sawulo aloma omugegi wʼebisoosa bibye ati, “Soŋolayo epiima yiyo wumbisyemo fe olwohuba sinenda abatali bahomole bandulire era bahene banjite.”
4 Então, disse Saul ao seu escudeiro: Arranca a tua espada e atravessa-me com ela, para que, porventura, não venham estes incircuncisos, e me traspassem, e escarneçam de mim. Porém o seu escudeiro não o quis, porque temia muito; então, Saul tomou da espada e se lançou sobre ela.
5 Omugegi wʼebisoosa bya Sawulo ni gabona Sawulo nʼafuuye, nga yeesi getunga hu piima yiye, nga bafiira ŋalala.
5 Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a sua espada e morreu com ele.
6 Ngʼaŋo Sawulo nʼabasaani babe bondatu nʼomugegi wʼebisoosa bibye nʼabasirikale babe abandi boosi babeeta hu ludaalo njʼolwene.
6 Morreu, pois, Saul, e seus três filhos, e o seu escudeiro, e também todos os seus homens foram mortos naquele dia com ele.
7 Abayisirayiri abaali hu lwaha lwʼehiiho hyʼe Yezireeli ni naabo abaali ebuŋwalyuba wa Yoludaani ni babona eŋe lya Yisirayiri ni lidulumire era Sawulo nʼabasaani babe ni bafuuye, baduluma baaleha ebibuga byawe. NgʼAbafirisuuti batiina bamenya mu bibuga ebyo.
7 Vendo os homens de Israel que estavam deste lado do vale e daquém do Jordão que os homens de Israel fugiram e que Saul e seus filhos estavam mortos, desampararam as cidades e fugiram; e vieram os filisteus e habitaram nelas.
8 Ni wahya mu mugamba, Abafirisuuti ni batiina ohwambula emirambo, bagaana Sawulo nʼabasaani babe bondatu ni balambagaaye hu lusozi Gilubboowa.
8 Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus ao outro dia a despojar os mortos, acharam Saul e seus três filhos caídos no monte Gilboa.
9 Nga batema hu Sawulo omutwe era nga bamwambula ebisoosa bibye. Nga baŋindiha abahwenda mu hyalo hyʼAbafirisuuti hyosihyosi ohuŋira obuhwenda mu yekaalu yʼebibbote byawe nʼabaatu baawe.
9 Cortaram a cabeça a Saul e o despojaram das suas armas; enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, em redor, a levar as boas-novas à casa dos seus ídolos e entre o povo.
10 Era nga baŋamba ebisoosa bya Sawulo babita mu yekaalu yʼAsitaroosi hatonda waawe, nga babamba omulambo gugwe hu hiteepe hyʼehibuga hyʼe Bbesi Saani.
10 Puseram as armas de Saul no templo de Astarote e o seu corpo afixaram no muro de Bete-Seã.
11 Abaatu bʼe Yabbesi mu twale lyʼe Giliyaadi ni baŋulira ebi Bafirisuuti baahola Sawulo,
11 Então, ouvindo isto os moradores de Jabes-Gileade, o que os filisteus fizeram a Saul,
12 nga baŋamba abasinde abasira bosibosi ngʼowiire batiina e Bbesi Saani. Nga baŋanula omulambo gwa Sawulo nʼejabasaani babe bajitusa hu hiteepe hyʼolukomera lwʼehibuga ehyo, nga bajiŋira bajohyera e Yabbesi.
12 todos os homens valentes se levantaram, e caminharam toda a noite, e tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro de Bete-Seã, e, vindo a Jabes, os queimaram.
13 Nga baŋira amagumba gaawe bagasiiha e Yabbesi ŋaasi wʼomusaala ogu balanga baati omunyulira era nga bahena endaalo musanvu ni batahomba hu hyʼomutamu olwʼenaku eyi baali nayo.
13 Tomaram-lhes os ossos, e os sepultaram debaixo de um arvoredo, em Jabes, e jejuaram sete dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.