1 Samuel 2
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI
1 Nga Kaana asaba ati,
1 Então Ana orou assim: "Meu coração exulta no Senhor; no Senhor minha força é exaltada. Minha boca se exalta sobre os meus inimigos, pois me alegro em tua libertação.
2 “Ŋaŋumaaŋo omwawufu hya Musengwa,
2 "Não há ninguém santo como o Senhor; não há outro além de ti; não há rocha alguma como o nosso Deus.
3 “Muhomye endoma yenywe eyʼohwepaahapaaha
3 "Não falem tão orgulhosamente, nem saia de suas bocas tal arrogância, pois o Senhor é Deus sábio; é ele quem julga os atos dos homens.
4 “Abbwagabbwagire obusaale wʼabanamaani
4 "O arco dos fortes é quebrado, mas os fracos são revestidos de força.
5 Aŋahyali sibalwa huhyendula,
5 Os que tinham muito, agora trabalham por comida, mas os que estavam famintos, agora não passam fome. A que era estéril deu à luz sete filhos, mas a que tinha muitos filhos ficou sem vigor.
6 “Musengwa aleeta ohufa era njʼagaba obulamu,
6 "O Senhor mata e preserva a vida; ele faz descer à sepultura e dela resgata.
7 Musengwa aleetera abaatu abandi ohuba bagadi
7 O Senhor é quem dá pobreza e riqueza; ele humilha e exalta.
8 Atusa abagadi mu fuuhe
8 Levanta do pó o necessitado e, do monte de cinzas ergue o pobre; ele os faz sentarem-se com príncipes e lhes dá lugar de honra. "Pois os alicerces da terra são do Senhor; sobre eles estabeleceu o mundo.
9 Aja huhuuma abahola ebiruŋamu
9 Ele guardará os pés dos seus santos, mas os ímpios serão silenciados nas trevas, pois não é pela força que o homem prevalece.
10 Abo abaŋahania Musengwa, baja husihiiriha.
10 Aqueles que se opõem ao Senhor serão despedaçados. Ele trovejará do céu contra eles; o Senhor julgará até os confins da terra. Ele dará poder a seu rei e exaltará a força do seu ungido".
11 Ebyo ni byaŋwa, nga Elukaana ni Kaana bagamayo ewaawe e Raama. Ne Samwiri niye gatandiha ohuŋeeresa Musengwa ŋaasi wʼobutangirisi wa Eli.
11 Então Elcana voltou para casa em Ramá; mas o menino começou a servir o Senhor sob a direção do sacerdote Eli.
12 Abasaani ba Eli baali bahosi bʼebibi bugali era ni bataŋa Musengwa eŋono.
12 Os filhos de Eli eram ímpios; não se importavam com o Senhor
13 Ŋaahani yaali sambo yʼabasengi ti omuutu ni gaŋangayo eŋongo era enyama ni yaalinga ni yiri hunya, omuŋeeresa wʼomusengi gahatiinire nʼewuuma eyiriho ameeno adatu
13 nem cumpriam os deveres de sacerdotes para com o povo; sempre que alguém oferecia um sacrifício o auxiliar do sacerdote vinha com um garfo de três dentes,
14 ngʼafumita mu sefuliya oba mu bbinika oba mu hibange oba mu saha. Ehifi ehyajirangaho, njʼehi omusengi gahaŋirire. Era babisyanga baatyo hiisi Muyisirayiri owatiinanga e Siilo ohuŋaayo eŋongo.
14 e, enquanto a carne estava cozinhando, ele enfiava o garfo na panela, ou travessa, ou caldeirão, ou caçarola, e o sacerdote pegava para si tudo o que vinha no garfo. Assim faziam com todos os israelitas que iam a Siló.
15 Ne baabanga bahiiri hwohya amasavu, ngʼomuŋeeresa wʼomusengi gatiina aloma omuutu oyo ali huŋonga ati, “Peeyo enyama omusengi aje goohye, saaja huŋira enyama epiiye, genda embisi.”
15 Mas, antes mesmo de queimarem a gordura, vinha o auxiliar do sacerdote e dizia ao homem que estava oferecendo o sacrifício: "Dê um pedaço desta carne para o sacerdote assar; ele não aceitará de você carne cozida, somente crua".
16 Ni gahamugoboyemo ati, “Leha boohye amasavu ko oŋire enyama eyi wenda,” omuŋeeresa oyo gahamulomire ati, “Mbe, yiipe hu nyanga yino, hanye ogaana, nayiŋire mbaha.”
16 Se o homem lhe dissesse: "Deixe primeiro a gordura se queimar e então pegue o que quiser", o auxiliar respondia: "Não. Entregue a carne agora. Se não, eu a tomarei à força".
17 Abaseere abo bahola ehibi ehibba mu moni ja Musengwa olwohuba sibaŋanga ŋongo lya Musengwa eŋono.
17 O pecado desses jovens era muito grande à vista do Senhor, pois eles estavam tratando com desprezo a oferta do Senhor.
18 Aye Samwiri niye gaali aŋeeresa Musengwa, era omuseere gambalanga efodi eyʼolugoye olwa laasi.
18 Samuel, contudo, ainda menino, ministrava perante o Senhor, vestindo uma túnica de linho.
19 Hiisi mwaha, nyina gamutungiranga ehiganduula gamuŋirira olu gatiinanga ni wamwe ohuŋaayo eŋongo erya hiisi mwaha.
19 Todos os anos sua mãe fazia uma pequena túnica e a levava para ele, quando subia a Siló com o marido para oferecer o sacrifício anual.
20 Eli gasungiranga Elukaana nʼomuhasiwe ekabi, galoma Elukaana ati, “Musengwa ahuŋe abaana abandi mu muhasi ono bagobole mu hifo hyʼono oyu gaŋongera Musengwa.” Ni gahenanga ohubasungira ekabi nga bagamayo e waawe.
20 Eli abençoava Elcana e sua mulher, dizendo: "O Senhor dê a você filhos desta mulher no lugar daquele por quem ela pediu e dedicou ao Senhor". Então voltavam para casa.
21 Nga Musengwa aŋa Kaana ekabi asaala abaana abaseere abandi badatu ko nʼabahaana babiri. Aye Samwiri gahulira mu Yekaalu ya Musengwa.
21 O Senhor foi bondoso com Ana; ela engravidou e deu à luz três filhos e duas filhas. Enquanto isso, o menino Samuel crescia na presença do Senhor.
22 Ŋaahani Eli gaali asahuluŋire bugali, era gaŋuliranga byosibyosi ebi basaani baali ni bahola Abayisirayiri, era ngʼolu bahwedesanianga nʼabahasi abaŋeeresanga hu mulyango gwʼe Weema eyʼOhwagananirangamo.
22 Eli, já bem idoso, ficou sabendo de tudo que seus filhos faziam a todo o Israel e que eles se deitavam com as mulheres que serviam na entrada da Tenda do Encontro.
23 Nga abaloma ati, “Hiisi muutu gaaja eyindi nʼabemulugunyaho olwʼebibi ebi muhola. Lwahiina mwebisya muutyo?
23 Por isso lhes perguntou: "Por que vocês fazem estas coisas? De todo o povo ouço a respeito do mal que vocês fazem.
24 Muhihomye baana bange. Ebi pulira ohuŋwa eyiri abaatu ba Musengwa sibiraŋi naŋadiidiri.
24 Não, meus filhos; não é bom o que escuto se espalhando entre o povo do Senhor.
25 Singa omuutu asobya hu muutu wahye, Hatonda gengira mu songa jaawe gajitereesa. Aye omuutu anabbenga hu Musengwa, njʼani aja hwengira mu songa ejo?” Aye wayire gabalomaho, sibaŋulirisa bya saawe olwohuba Musengwa gaali asalireeŋo ohubeeta.
25 Se um homem pecar contra outro homem, os juízes poderão intervir em seu favor; mas, se pecar contra o Senhor, quem intercederá por ele? " Seus filhos, contudo, não deram atenção à repreensão de seu pai, pois o Senhor queria matá-los.
26 Aye Samwiri niye geyongera ohuhula mu hirangi nʼali muhoda eyiri Musengwa nʼabaatu.
26 E o menino Samuel continuava a crescer, sendo cada vez mais estimado pelo Senhor e pelo povo.
27 Lulala, ŋaaliŋo omuutu wa Hatonda owatiina eyiri Eli gamuloma ati, “Musengwa aloma ati, ‘Nehwehulira abasehulu babo Abayisirayiri ni baali mu wiidu e Misiri.
27 E veio um homem de Deus a Eli e lhe disse: "Assim diz o Senhor: ‘Acaso não me revelei claramente à família de seu pai, quando eles estavam no Egito, sob o domínio do faraó?
28 Era natobola sehulu wuwo Alooni mu biha byosibyosi ebya Yisirayiri namufuula musengi wange. Gapongerenga eŋongo hu hituuti hyange nʼohudunyisa obubbaani ko nʼohwambalanga efodi ni gapeeresa. Era naaŋa abasehulu babo eŋongo yosiyosi eyi bohya kwiye yaguguliha eyi Abayisirayiri baŋonga.
28 Escolhi seu pai dentre todas as tribos de Israel para ser o meu sacerdote, subir ao meu altar, queimar incenso e usar um colete sacerdotal na minha presença. Também dei à família de seu pai todas as ofertas preparadas no fogo pelos israelitas.
29 Lwahiina mululuhanira eŋongo eyi baatu baapa? Lwahiina oŋa abasaani babo eŋono ohuhiraho ese? Mwola nʼohugeeja olwʼenyama eyihira obulaŋi eyi baatu bange baapa?’
29 Por que vocês zombam de meu sacrifício e de minha oferta que determinei para a minha habitação? Por que você honra seus filhos mais do que a mim, deixando-os engordar com as melhores partes de todas as ofertas feitas pelo meu povo Israel? ’
30 “Olwʼehyo, Musengwa Hatonda wa Yisirayiri aloma ati, ‘Nasuubisa ti amago gago nʼehiha hihyo muja hupeeresanga ngʼabasengi emirembe nʼemirembe. Aye ŋahani sihija hweyongera ohuba hiityo. Abo abaapa eŋono keesi nja hubaŋa eŋono, ne abo abaatala keesi nja hubatala.
30 Portanto, o Senhor, o Deus de Israel, declara: ‘Prometi à sua família e à linhagem de seu pai, que ministrariam diante de mim para sempre’. Mas agora o Senhor declara: ‘Longe de mim tal coisa! Honrarei aqueles que me honram, mas aqueles que me desprezam serão tratados com desprezo.
31 Era ehiseera hiri huuja olu ndisihiirisa amago ga lataawo ŋaŋume wayire mulala alyola mu myaha ejʼobusahulu.
31 É chegada a hora em que eliminarei a sua força e a força da família de seu pai, e não haverá mais nenhum idoso na sua família,
32 Hija huhutawanya era esalwa yija huhuŋamba nʼobona ni ngabira Abayisirayiri ekabi. Aye ŋaŋuma wayire mulala hu bʼamago gago ali wangaala emyaha emingi.
32 e você verá aflição na minha habitação. Embora Israel prospere, na sua família ninguém alcançará idade avançada.
33 Abejuhulu babo balifa ni bahiiri baŋere aye omuutu owomu mago gago oyu ndirehaŋo aja huba musengi wange aye aja huhunakuŋasanga era ahulisye amangi.’”
33 E todo descendente seu que eu não eliminar de meu altar será poupado apenas para lhe consumir os olhos com lágrimas e para lhe entristecer o coração, e todos os seus descendentes morrerão no vigor da vida.
34 “Era ehija ohwola hu basaani babo bombi, Hofini ni Fenekaasi, hija huba habonero eyi oli ohulaga ti hiisi ehi ndomire hija hwolerera. Baja hufa hu ludaalo lulala.
34 E o que acontecer a seus dois filhos, Hofni e Finéias, será um sinal para você: os dois morrerão no mesmo dia.
35 Nja hwesunirayo omusengi omwesigwa aja hupeeresanga era nʼahola ebi nenda. Nja humuŋa olulyo oluja huŋeeresanga mu moni ja habaha wange omutobole.
35 Levantarei para mim um sacerdote fiel, que agirá de acordo com o meu coração e o meu pensamento. Edificarei firmemente a família dele, e ele ministrará sempre perante o meu rei ungido.
36 Aye ni ŋanahabeŋo omuutu owomu lulyo lulwo aliba nʼahisigayeŋo, alitiina eyiri omusengi wange oyo amusunge ebbeesa nʼemere nʼamuloma ati, ‘Peeho omulimo ogwʼobusengi nahasunangaho emere.’ ”
36 Então todo o que restar da sua família virá e se prostrará perante ele, para obter uma moeda de prata e um pedaço de pão. E lhe implorará que o ponha em alguma função sacerdotal, para ter o que comer’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.