1 Samuel 29
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs VC
1 NgʼAbafirisuuti bahumbaania eŋe lyawe lyosiryosi mu hifo ehi balanga baati Afeki. Abayisirayiri nibo bata ekambi yaawe huupi nʼesobere eyaali e Yezireeli.
1 Reuniram os filisteus todas as suas forças em Afec, estando os israelitas acampados junto à fonte de Jezrael.
2 Abaŋugi bʼAbafirisuuti ni baali ni bahumba nʼebibbubbu byawe ebyʼabasirikale ecikumi nʼolukumi, Dawudi nʼabasooli babe baali bahumbira egongo ŋalala ni Akiisi.
2 Os príncipes dos filisteus iam à frente com suas tropas, divididas em companhias de cem e de mil homens. Davi e sua gente caminhavam na retaguarda com Aquis.
3 Ngʼabaduumisi bʼAbafirisuuti babuusa baati, “Ababbebbulaniya bano bahola hiina ŋano?”
3 Os chefes dos filisteus disseram: Quem são esses hebreus? É Davi, respondeu Aquis, servo de Saul, rei de Israel, que está em minha companhia há muitos dias, e mesmo há muitos anos. Nada tenho a censurar-lhe desde o dia em que se refugiou junto de mim até hoje.
4 Aye abaduumisi bʼAbafirisuuti nga baluŋira Akiisi era nga bamuloma baati, “Lagira omusinde oyo gagameyo mu hifo ehi wamuŋa. Saali nʼohutiina ni neefe mu lutalo, ahanda gatwefudulaho. Aja hugobosaŋo atye omuhago ŋagati wuwe ni musengwa wuwe ohutusaho ni geetire abasirikale beefe gabatemaho emitwe.
4 Furiosos, os chefes dos filisteus disseram-lhe: Vá-se embora esse homem; manda que ele volte ao lugar que lhe marcaste, mas que não desça conosco à batalha; não suceda que se volte contra nós no meio do combate. Pois como poderia ele ganhar melhor as graças de seu amo, do que ao preço das cabeças de nossos homens?
5 Oyo sinje Dawudi oyu bemba mu binyumo byawe baati, ‘Sawulo geeta ekumi, ne Dawudi geeta mitwalo?’ ”
5 Não é ele porventura aquele Davi, do qual se cantava dançando: Saul matou seus milhares, e Davi seus dez milhares?
6 Ehyo hyagima Akiisi galanga Dawudi gamuloma ati, “Mu butuufu ngʼolu Musengwa ali njʼomwene bulamu, obaaye mwesigwa. Era ese mbona ti hyahali hiraŋi ohutiina ni neese mu lutalo olwohuba ohuŋwa hu ludaalo olu waaja eyindi ohwola olwa leero, sikubonangamo sobi. Aye abaŋugi sibahufugiriramo.
6 Aquis chamou Davi e disse-lhe: Viva Deus! Tu és um homem reto e teu proceder comigo no acampamento me parece justo. Até hoje nada tive a censurar-te desde que chegaste à minha casa. Mas não és bem visto pelos príncipes.
7 Kale yagamayo era tiina miyaaya, otahola hiitu hyosihyosi ehiruŋia abaŋugi bʼAbafirisuuti.”
7 Retira-te, pois, e vai em paz, para não descontentar os príncipes dos filisteus.
8 Nga Dawudi abuusa Akiisi ati, “Aye kolire hi? Oba hiina ehi wunjageenemo ese omwidu wuwo ohuŋwa hu ludaalo olu naaja eyi oli? Hiina ehigira nandi tiina husoola nʼabalabe ba habaha musengwa yange?”
8 Davi disse a Aquis: Mas, que fiz eu? Que achaste de censurável no teu servo, desde o dia em que cheguei à tua casa até hoje, para que eu não vá combater contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 NgʼAkiisi amugobolamo ati, “Manyire ti obaaye mulaŋi hyʼamalayika wa Hatonda mu moni jange. Aye wayire hibaaye hiityo, abaduumisi bʼAbafirisuuti bandomire baati, ‘Sihwenda atiine ni neefe mu lutalo.’
9 Eu o sei, respondeu Aquis; tens sido bom para comigo, como um anjo do Senhor. Mas os chefes dos filisteus é que não querem que vás com eles ao combate.
10 Kale mu mugamba pwipwipwi aŋa lyuba litulira, yinyoha nʼabaŋeeresa ba musengwawo abawujire ni nabo, mutiine.”
10 Amanhã cedo, portanto, parti, tu e os servos de teu senhor que te seguiram. Ide, parti bem cedo, ao clarear do dia.
11 Nga Dawudi nʼabasooli babe benyoha mu mugamba pwipwipwi, bagobolayo mu hyalo hyʼAbafirisuuti. NgʼAbafirisuuti nibo baniinaniina batiina e Yezireeli.
11 Davi e os seus homens levantaram-se de madrugada e voltaram à terra dos filisteus. Estes, porém, subiram a Jezrael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.