1 Samuel 1
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs BKJ
1 Yaliyo eyo omusinde oyu balanganga baati Elukaana owamenyanga mu hibuga Raamasayimu Zofimu mu hyalo hyʼesozi ehya Efulayimu. Omusinde oyo gaali womu hiha hyʼEfulayimu era nʼali musaani wa Yerohaamu era omwijihulu wʼElihu. Sehuluwe Elihu niye nʼali musaani wa Tohu omwijihulu wa Zuufu Omwefulayimu.
1 Ora, havia um certo homem de Ramataim-Zofim, do monte Efraim, e o seu nome era Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliú, o filho de Toú, o filho de Zufe, um efrateu.
2 Elukaana oyo gaali nʼabahasi babiri: Kaana ni Penina. Penina gaali nʼabaana aye Kaana nʼaŋuma.
2 E ele tinha duas esposas; o nome de uma era Ana, e o nome da outra Penina; e Penina tinha filhos, mas Ana não tinha filhos.
3 Hiisi mwaha, Elukaana gaŋwanga mu hibuga hihye gatiina e Siilo ohujumirya nʼohuŋongera Musengwa Omwene Maŋe. Hofini ni Fenekaasi abasaani ba Eli, njʼabaali abasengi ba Musengwa mu hiseera ehyo.
3 E esse homem subia de sua cidade anualmente para adorar e sacrificar ao SENHOR dos Exércitos em Siló. E os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias, os sacerdotes do SENHOR, estavam lá.
4 Oludaalo ni lwolanga Elukaana ohuŋaayo eŋongo, gaŋambanga enyama gaŋa Penina omuhasi wuwe nʼabaana babe abahaana nʼabaseere ngʼomugabo gwawe.
4 E quando o tempo de Elcana ofertar chegava, ele dava a Penina, sua esposa, e a todos os filhos e filhas dela, porções;
5 Aye Elukaana gaŋanga Kaana omugabo oguhiraho ogwʼabandi olwohuba gamwendanga bugali aye Musengwa gaali ndamuŋe lusaaye.
5 mas para Ana ele dava uma porção digna; pois ele amava Ana; mas o SENHOR havia fechado o seu ventre.
6 Era olwohuba Musengwa gaali ndamuŋe lusaaye, muŋalihwawe gamujojoberesanga ohumusaalisa.
6 E a sua adversária também a provocava severamente, para afligi-la, porque o SENHOR havia fechado o seu ventre.
7 Era ehyo gahiholanga mwaha hu mwaha. Hiisi olu Kaana gatiinanga mu nyumba ya Musengwa, muŋalihwawe gamujojoberesanga gamuleetera ohulira amangi era hyamuŋweramo nʼohutahombaho hu hya mutamu.
7 E como ele assim fazia ano a ano, quando ela subia à casa do SENHOR, deste modo ela a provocava; por isso ela chorava, e não comia.
8 Elukaana gabuusanga Kaana ati, “Lwahiina olira? Lwahiina siwenda hulya? Lwahiina oli munakuŋafu? Sikuhirira baana ehumi?”
8 Então, disse Elcana, seu marido, a ela: Ana, por que choras tu? E por que não comes? E por que o teu coração está entristecido? Não sou eu melhor para ti do que dez filhos?
9 Lulala ni baali ni bahenire ohulya nʼohunywa e Siilo, nga Kaana genyoha atiina asaba. Eli omusengi wa Hatonda gaali gehaaye hu tebe ŋa mulyango gwa Yekaalu ya Musengwa.
9 Assim, Ana se levantou após eles haverem comido em Siló, e depois de eles haverem bebido. Ora, Eli, o sacerdote, assentou-se num assento junto a uma coluna do templo do SENHOR.
10 Kaana nʼenaku hu mwoyo, gasunga Musengwa nʼohulira amasiga nga pohwataaye.
10 E ela estava em amargura de alma, e orava ao SENHOR, e chorava sobejamente.
11 Ngʼaŋaayo oweyamo ati, “O Musengwa Omwene Maŋe, bona enaku yʼomuŋeeresa wuwo era wukebulire, otebirira muŋeeresa wuwo aye muŋe hu mwana omuseere, nja humuhuŋa ahuŋeeresenga obulamu wuwe wosiwosi era sibaja humubegaho fiiri hu mutwe.”
11 E ela fez um voto, e disse: Ó SENHOR dos Exércitos, se tu, verdadeiramente, atentares para a aflição da tua serva, e de mim te lembrares, e não te esqueceres da tua serva, mas desejares conceder à tua serva um menino, então eu o darei ao SENHOR todos os dias da sua vida, e nenhuma navalha virá sobre a sua cabeça.
12 Kaana ni geeyongera ohusaba, Eli geetegeresa omunwa gugwe.
12 E sucedeu que, enquanto ela continuava a orar diante do SENHOR, Eli observava a sua boca.
13 Kaana gaali asaba maŋoleeye mu mwoyo gugwe. Eminwa jaali jigenda aye ejanjaasi ni litaŋulirihana. Nga Eli aŋeega ati gehapiiye mwenge.
13 Ora, Ana falava em seu coração; somente os seus lábios se moviam, mas a sua voz não era ouvida; por isso Eli pensou que ela estivesse ébria.
14 Nga Eli amuloma ati, “Olyosa ŋeena ohumeera? Leheraŋo ohwehapira omwenge.”
14 E Eli disse a ela: Por quanto tempo ficarás ébria? Afasta de ti o teu vinho.
15 Aye Kaana gamugobolamo ati, “Bbe, musengwa yange, sinywe mwenge oba ehimeesa ehindi hyosihyosi aye ndi nʼenaku hu mwoyo gwange eyi pwa huliririranga Musengwa.
15 E Ana respondeu e disse: Não, meu senhor, sou uma mulher de espírito pesaroso; não bebi nem vinho, nem bebida forte, mas tenho derramado a minha alma diante do SENHOR.
16 Otaŋeega oti ndi muhasi aŋuma mahulu. Olwʼenaku nʼebiŋeego ebingi ebi ndi ni nabyo, mbaye ndi husaba.”
16 Não consideres tua serva como uma filha de Belial; pois da profusão da minha queixa e angústia tenho falado até aqui.
17 Nga Eli amuloma ati, “Tiina miyaaya era Hatonda wa Yisirayiri ahuŋe ehi oŋwa humusunga.”
17 Então, Eli respondeu e disse: Vai em paz; e o Deus de Israel te conceda a tua petição que lhe fizeste.
18 Nga Kaana amuloma ati, “Mubbala webale ohundaga ehisa.” Ni gahena ohumuloma atyo, nga gagamayo alya hu mere ngʼasuna amaani.
18 E ela disse: Que a tua serva ache graça à tua vista. Assim, a mulher tomou o seu caminho, e comeu, e o seu semblante não estava triste.
19 Ni wahya mu mugamba pwipwipwi, nga Elukaana nʼabamago gage benyoha bajumirya Musengwa, nga bahena bagamayo ewaawe e Raama. Nga Elukaana aŋenyuha ni Kaana omuhasi wuwe, Musengwa ngʼamuhebulira aberega ehida.
19 E eles se levantaram cedo pela manhã, e adoraram diante do SENHOR, e retornaram, e chegaram à sua casa em Ramá; e Elcana conheceu Ana, sua esposa; e o SENHOR se lembrou dela.
20 Mu hiseera ehyo Kaana gagwamo ehida ngʼasaala omwana omuseere amuguliha esiina ati Samwiri nʼaloma ati, “Olwohuba namusunga Musengwa.”
20 Portanto sucedeu que, quando chegou o tempo, depois de Ana ter concebido, ela deu à luz um filho, e chamou o seu nome Samuel, dizendo: Porque eu o pedi ao SENHOR.
21 Elukaana ni gatiina nʼamago gage ohuŋaayo eŋongo eya hiisi mwaha eyiri Musengwa nʼohwoheresa oweyamo wuwe,
21 E o homem Elcana, e toda a sua casa, subiu para oferecer ao SENHOR o sacrifício anual, e o seu voto.
22 Kaana sigatiina, galoma wamwe ati, “Oluvanyuma lwʼomwana ohuŋwa hwibeere ndi muŋira namuŋonga eyiri Musengwa era aja husigalayo nʼamuŋeeresanga.”
22 Porém, Ana não subiu; pois ela disse ao seu marido: Não subirei até que o menino esteja desmamado e, então, eu o trarei, para que ele possa aparecer diante do SENHOR, e lá habitar para sempre.
23 Nga wamwe Elukaana amuloma ati, “Hola ehi obona oti njʼehiraŋi. Sigala ohwola olu olitusa omwana hwibeere. Era Musengwa ahuyeede woherese ehisuubiso hihyo.” Ngʼaŋo omuhasi asigala gookesa omwana wuwe ohwola olu gamutusa hwibeere.
23 E Elcana, seu marido, disse-lhe: Faz o que te parecer bem; espera até que o tenhas desmamado; somente o SENHOR estabeleça a sua palavra. Assim, a mulher ficou, e amamentou seu filho até que o desmamou.
24 Oluvanyuma lwʼohumutusa hwibeere gaŋamba omwana wayire gaali ahiiri muŋere ko nʼebunwa eyʼemyaha edatu nʼobusyanu ngʼekilo mwenda nʼesaŋu eyʼehyanjo eyʼomwenge ogwomu mizabbibbu nga batiina e Siilo mu nyumba ya Musengwa.
24 E quando ela já o tinha desmamado, ela o fez subir consigo, com três novilhos, e um efa de farinha, e uma garrafa de vinho, e o trouxe à casa do SENHOR em Siló; e a criança era pequena.
25 Ni bahena ohuŋongayo ebunwa eyo, baŋamba omuseere bamuŋira aŋa Eli gaali.
25 E eles mataram um novilho, e trouxeram a criança até Eli.
26 Nga Kaana amuloma ati, “Muhulu, Wukebulira? Ndiise omuhasi owaaja ŋano neŋunderera Musengwa.
26 E ela disse: Ó meu senhor, como vive a tua alma, meu senhor, sou eu a mulher que aqui se pôs de pé diante de ti, orando ao SENHOR.
27 Nasunga Musengwa ohuupa omwana ono era gaŋulira ohulomba hwange.
27 Por esta criança eu orei; e o SENHOR concedeu a minha petição que a ele eu fiz;
28 Olwʼehyo, muŋongayo eyiri Musengwa era aja huba ŋano mu moni ja Musengwa ehiseera hyosihyosi ehyʼobulamu wuwe.” Ni baali eyo nga bajumirya Musengwa.
28 portanto eu também o concedi ao SENHOR, enquanto viver, ele será emprestado ao SENHOR. E ali ele adorou o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.