Salmos 73

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kxmule-esz' rpiku kx, “Gct mrlzti nivz lrde nigu lr Israel,
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 A' nabznge ngrgo.
2 — ausente —
3 Murde mcx nzrngisc-zlwzkr kxdrka'-ngrng,
3 — ausente —
4 Mz nzaotikr drtwrnge, trpnzngr nzetqkr drtq kx nzxngitrlr,
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Leplz lcng trpnzngr zyagox kx prtzbz badr,
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Delc tzbi-zlwz-ngrdr mz nzglqpx-lzbq-krdr,
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Da kxtrka nzvzpxmqng mz nabzdr x drtwrdr,
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Nzryrpalelvzng leplz kxnztubqng x nzycmnetxtrpwzng mz da kxtrka.
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Nzycmne-atrkatilr Gct kc Heven,
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Mzli ka kzdung leplz neng Gct nzlalztqpe-kzpzng badr,
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Nzrpibzlr badr kx, “Vz-nqblqmamu nigr,
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Krlc nqmq kr leplz kxdrka'-ngrng.
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Gct, mz nzmc-krnge nidr, rpix esz'-krnge kx, “Mane nzalqti-lzbq-krnge.
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 — ausente —
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 — ausente —
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Rblxm bange nzkrlz-krnge drtwr ngr nzrlr-krbzme mz kxnztubqng nzkxpu-krdr,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Zbz kx vztrx Mangr-nzangiongr nim mz nzmnc-lrpi-krnge,
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Murde rlr-ngrbzme badr nzvz-nqblq-krdr me pnz drtwrdr, kc tqbatrpzle nzodatingr nidr.
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 X nzodatingr lc nidr na-ani txpwz,
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Mz nzbz-ani-krdr lc, nzapulr nzrmwiblengr
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Mzli kc tqxngitr-ngrne mz nabznge nzaetq-krme drtqnge,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 Apux poi kzpeto
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Kxmule-esz', a' mnc-zvzme bange,
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 X vz zvz nzmailz-krm ninge mz nzalvztr-krm ninge.
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Trpnzngr da kx wz-ngrn Heven x nrlc
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Kxmule-esz' nabznge ngrgo, a' nim nzxplr-krnge,
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Gct, krkcng tzpx-ngrdr nim, trnamnctrpzu bam mz nibr nzbz-krdr,
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Kxetu Yawe, mrlzvxitxm bange nzmnc-aepztr-krbo bam
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.